ويكيبيديا

    "their emissions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انبعاثاتها من
        
    • من انبعاثات
        
    In accordance with Article 3 of the Convention, the amendment had no impact on the obligations of parties to the Kyoto Protocol to control their emissions of HFCs. UN ولا يؤثر التعديل على التزامات الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن التحكم في انبعاثاتها من مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    We highlight the relationship between the historical responsibility of developed countries for global warming and the obligation of those countries, as Parties to the Convention, to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ونُبرز الصلة بين المسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة النمو عن ظاهرة الاحترار العالمي وواجب هذه البلدان، بصفتها أطرافا في الاتفاقية، أن تقلص انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    However, some Parties expressed frustration about the lack of progress by Annex I Parties in showing real leadership in combating climate change and limiting their emissions of greenhouse gases. UN غير أن أطرافا أعربت عن إحباطها لكون بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تحرز تقدما في إبداء ريادة حقيقية في مكافحة تغير المناخ والحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    The next step is for the developed countries to adopt legally binding commitments to limit and reduce their emissions of gases that contribute to global warming. UN والخطوة التالية هي أن تعتمد البلدان المتقدمة النمو تعهدات ملزمة قانونا بتقييد وتخفيض ما يتم فيها من انبعاثات غازية تسهم في الاحترار العالمي.
    The purpose and core provision of the draft protocol is to secure new commitments on the part of the industrialized countries to decrease their emissions of greenhouse gases by at least 20 per cent by the year 2005. UN ويتمثل مقصد مشروع البروتوكول وأحكامه اﻷساسية في ضمان الحصول على التزامات جديدة من البلدان المتقدمة صناعيا بتقليل ما تسببه من انبعاثات لغازات الدفيئة بنسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    An international programme of action which was both equitable and efficient required that the world's biggest economies accepted their responsibility and undertook effective measures to substantially reduce their emissions of GHGs. UN 8- إن وضع برنامج عمل دولي يتسم بالإنصاف والفعالية في آن واحد يقتضي من الاقتصادات الكبرى في العالم أن تقر بمسؤوليتها وتتخذ تدابير فعالة من أجل خفض انبعاثاتها من غاز الدفيئة بقدر كبير.
    We must take advantage of the current political will to give impetus to agreements for the post-Kyoto period on the basis of a fair and equitable regime grounded in the principle of shared and differentiated responsibilities, as well as for a greater commitment by industrialized countries to reduce their emissions of greenhouse gases. UN ويجب أن نستفيد من الإرادة السياسية المتوفرة حاليا من أجل إعطاء زخم للاتفاقات بشأن مرحلة ما بعد كيوتو على أساس نظام عادل ومنصف يقوم على المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة، وكذلك من أجل التزام أكبر من جانب البلدان الصناعية للحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    UNEP will also help countries to reduce their emissions of shortlived climate pollutants by supporting a coalition of countries and partners that are increasing awareness and knowledge on this issue and undertaking mitigation actions. UN (ب) وسيساعد برنامج البيئة كذلك البلدان في خفض انبعاثاتها من الملوثات المناخية قصيرة العمر من خلال دعم ائتلاف للبلدان والشركاء التي يتزايد لديها الوعي والمعرفة بهذه المسألة، وتتخذ إجراءات للتخفيف.
    As part of the Kyoto Protocol, many developed countries agreed to legally binding limitations/reductions in their emissions of greenhouse gases. UN وقد وافق الكثير من البلدان المتقدمة، بوصفها أطرافا في بروتوكول كيوتو، على قيود/ تخفيضات ملزمة قانوناً في انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    The information provided in second national communications on projections for 2000 and the trend in emissions since 1990 would suggest that for a number of Annex II Parties additional measures will be needed to achieve the aim of returning their emissions of greenhouse gases to1990 levels by 2000. UN ٦٠١- إن المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الثانية عن الاسقاطات لعام ٠٠٠٢ والاتجاه في الانبعاثات منذ عام ٠٩٩١ توحي بأنه، فيما يتعلق بعدد من اﻷطراف المندرجة في المرفق الثاني، سيلزمها اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق هدف إعادة انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى مستويات عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢.
    Recognizing that economic development is a priority for the developing countries, and that they have low per capita levels of greenhouse gas emissions, we reaffirm that they are sovereign as regards the reduction of their emissions of greenhouse gases, UN ٨١-١ وإذ تسلم بأن التنمية الاقتصادية هي أولوية في حالة البلدان النامية، وبأن لديها مستويات منخفضة من انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الفرد الواحد، فإننا نؤكد أن هذه البلدان ذات سيادة فيما يتعلق بتخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة،
    Some of these countries furthermore noted that any consideration of commitments by non-Annex I Parties must necessarily wait for the effective demonstration of leadership by Annex I countries as called for in the Convention, by means of real reduction of their emissions of greenhouse gases. UN ٧٤- ولاحظت بعض هذه البلدان فضلا عن ذلك أن أي نظر في التزامات لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول يجب بالضرورة أن ينتظر إثبات البلدان المدرجة في المرفق اﻷول على نحو فعال ما تتحلى به من روح القيادة حسبما دعت إليه الاتفاقية، عن طريق تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة تخفيضاً حقيقياً.
    The Kyoto Protocol of December 1997 established legally binding commitments on industrialized countries to reduce their emissions of a basket of greenhouse gases by slightly more than 5 per cent between 2008 and 2012, and flexible mechanisms to promote cost savings have been included. UN ويحدد بروتوكول كيوتو المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1997 التزامات ملزمة قانونا للبلدان الصناعية بتقليل انبعاثاتها من مجموعة غازات الدفيئة بنسبة أعلى بقليل من نسبة 5 في المائة بين عامي 2008 و 2012، وأدرجت في البروتوكول أيضا آليات مرنة لتعزيز تحقيق وفورات في التكلفة.
    The Climate Convention calls for Annex I Parties (developed countries and countries with economies in transition to market economies) to aim to return their emissions of greenhouse gases to their 1990 levels by the year 2000. UN ٦٢- إن الاتفاقية الاطارية تدعو اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )البلدان المتقدمة والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نحو اقتصاد السوق( الى العمل على تحقيق هدف خفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول سنة ٠٠٠٢ الى المستويات التي بلغتها في سنة ٠٩٩١.
    This is the time to address in a timely fashion such key issues as how much the industrialized countries are to reduce their emissions of greenhouse gases, how much the developing countries are to limit the growth of their emissions, and how to finance and support strategies to conserve energy, mitigate risk and build green technologies that counteract the impact of climate change in the developing world. UN ولقد آن أوان تناول المسائل الحساسة في الوقت المناسب من قبيل كم يتعين على البلدان الصناعية أن تخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة، وكم يتعين على البلدان النامية أن تقيد نمو انبعاثاتها، وكيف تمول وتدعم الاستراتيجيات الرامية إلى حفظ الطاقة والتقليل من المخاطر وبناء التكنولوجيات الخضراء التي تصد وطأة تغير المناخ في العالم النامي.
    The overarching vision for the work of the JISC in the period 2011 - 2013 is to firmly establish JI as an effective tool of international collaboration for developed country Parties in mitigating their emissions of greenhouse gases and to provide a robust basis for building upon JI as a means of mitigating greenhouse gas emissions in the period beyond 2012. UN 18- وتتمثل الرؤية الشاملة لعمل لجنة الإشراف في الفترة 2011-2013 في ترسيخ التنفيذ المشترك كأداة فعالة للتعاون الدولي بين البلدان الأطراف المتقدمة في تخفيف انبعاثاتها من الغازات الدفيئة، وفي توفير أساس متين للاعتماد على التنفيذ المشترك باعتباره وسيلة لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة في فترة ما بعد عام 2012.
    Moreover, they failed to recognize the principle of common but differentiated responsibility or to adequately reduce their emissions of greenhouse gases. UN والأكثر من ذلك أنها لم تعترف بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة، أو التقليل بصورةٍ كافية من انبعاثات غازات الدفيئة فيها.
    Despite that, no favourable response has been made by the countries owning these industries. Nor has the Kyoto Protocol itself -- which obliges States to reduce their emissions of harmful gases -- been ratified by all the States Members of the Organization. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تكن هناك استجابة من البلدان التي تملك هذه الصناعات، ولم تصدّق بعد كل الدول الأعضاء في المنظمة على بروتوكول كيوتو نفسه - الذي يجبر الدول على الحد من انبعاثات الغازات الضارة.
    Those concerns were adequately addressed in the AOSIS draft protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change on greenhouse gas emissions reduction, which called for new commitments on the part of the industrialized countries to limit their emissions of greenhouse gases. UN وقد تم التصدي لدواعي القلق هذه بصورة وافية في مشروع البروتوكول المتعلق بخفض انبعاثات غازات الدفيئة الذي أعده تحالف الدول الجزرية الصغيرة إلحاقا باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والذي يدعو الى صدور التزامات جديدة من جانب البلدان الصناعية بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد