ويكيبيديا

    "their endeavours" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعيها
        
    • مساعيهم
        
    • مساعيهما
        
    • جهودهم
        
    • جهودهما
        
    • سعيهما
        
    • مساعيه
        
    • بذلوها
        
    • يبذلونه من جهود
        
    • لمساعيها
        
    • تبذله من مساع
        
    It should then support countries in their endeavours to further their advancement. UN وينبغي عندئذ دعم البلدان في مساعيها لمواصلة تقدمها.
    China hopes that all parties will continue their endeavours in order to reach a common understanding on the programme of work. UN وتأمل الصين في أن تواصل جميع الأطراف مساعيها من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن برنامج العمل.
    The main challenge then becomes how the various peoples of the world will accept their common humanity as the centrepiece of their endeavours. UN والتحدي الرئيسي إذا هو كيف يمكن لسائر الشعوب أن تتقبل إنسانيتها المشتركة بوصفها محور مساعيها.
    Without their endeavours and careful judgement, we may not have reached an outcome that moves the Organization forward. UN وربما ما كان لنا أن نحقق هذه النتيجة التي تدفع قدما بالمنظمة بدون مساعيهم وآرائهم الحصيفة.
    The Republic of Argentina wishes them the greatest success in their endeavours. UN وجمهورية الأرجنتين تتمنى لهما كل التوفيق في مساعيهما.
    their endeavours to counter these gross violations of human rights must be supported by the international community. UN ويجب أن تحظى جهودهم في مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالدعم من جانب المجتمع الدولي.
    It is indeed a positive development that the IPU and the United Nations have joined hands in their endeavours. UN وإنه لتطور إيجابي حقا أن يتعاون الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة في جهودهما.
    However, if the implementation of that important text is to succeed, international, regional and subregional institutions must play their role in assisting developing countries in their endeavours and efforts. UN ومع ذلك، إذا ما أريد لتنفيذ ذلك النص الهام النجاح، فيجب على المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورها في مساعدة البلدان النامية في مساعيها وجهودها.
    The options aim to promote the principles listed above, with a view to guiding Governments in their endeavours to secure access to basic services for all. UN وترمي هذه الخيارات إلى تعزيز المبادئ الواردة أعلاه، بغية توجيه الحكومات في مساعيها لضمان توفير الخدمات الأساسية للجميع.
    This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. UN وهذه هي نقطة الانطلاق المشتركة التي بنت عليها الدول الأعضاء مساعيها في الفضاء الخارجي والنقطة التي ينبغي ألا نحيد عنها.
    Japan will support and assist their endeavours to the best of its ability. UN واليابان ستؤيد مساعيها وتساعدها بأقصى استطاعتها.
    We know that the countries of that region have taken such decisions of their free will, and we wish them every success in their endeavours. UN وندرك أن بلدان تلك المنطقة تتخذ قراراتها بإرادتها الحرة، ونتمنى لهذه البلدان كل نجاح في مساعيها.
    The resident coordinator system and subgroups, formed to ensure coordinated support for government efforts, may assist Governments in their endeavours. UN ومن شأن نظام المنسقين المقيمين واﻷفرقة الفرعية، المشكﱠلة لضمان تنسيق الدعم للجهود الحكومية، أن يساعد الحكومات في مساعيها.
    We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. UN ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها.
    I congratulate the Chairpersons of the six Main Committees for the sixty-sixth session of the General Assembly on their election and wish them every success in their endeavours. UN أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية الست للدورة السادسة والستين للجمعية العامة على انتخابهم متمنيا لهم كل التوفيق في مساعيهم.
    I also wish to congratulate the rest of the P6 in their endeavours and to ensure them of our full cooperation with their endeavours, too. UN كما أود أن أهنئ باقي الرؤساء الستة في مساعيهم وأن أؤكد لهم تعاوننا التام مع مساعيهم أيضاً.
    I wish all future presidents the best in their efforts and success in their endeavours. UN وأتمنى لجميع الرؤساء المقبلين كل الخير في جهودهم وأتمنى لهم التوفيق في مساعيهم.
    In addition, we congratulate the elected Vice-Chairman and Rapporteur and wish them every success in their endeavours. UN وبالإضافة إلى ذلك، نهنئ نائب الرئيس المنُتَخب والمقرر، ونتمنى لهما كل النجاح في مساعيهما.
    The centrality of humans in the history of the universe in all their endeavours, interests and conquests will be constantly proclaimed in this forum. UN وإن محورية البشر في تاريخ الكون، مع كل جهودهم ومصالحهم وفتوحاتهم سوف تعلَن باستمرار في هذا المحفل.
    Certainly, their endeavours have immensely facilitated the development and the implementation of the Decade's programmes. UN ولا شك في أن سعيهما قد يسر بصورة هائلة إعداد وتنفيذ برامج العقد.
    It has severely hindered their economic and social development and undermined their endeavours to achieve the Millennium Development Goals. UN فقد عرقل هذا الحصار بشدة تقدمه الاقتصادي والاجتماعي وقوض مساعيه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of the Conference and the members of the Secretariat for their endeavours in the preparation for and servicing of the Conference, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة العامة للجهود التي بذلوها في تحضير المؤتمر وتقديم الخدمات له،
    :: Establishing a mechanism to commend and encourage governors and/or local government officials in their endeavours to implement disbandment UN :: وضع آلية لاستنهاض همم المحافظين و/أو مسؤولي الحكم المحلي وتشجيعهم على ما يبذلونه من جهود من أجل تنفيذ عملية حل الجماعات المسلحة غير المشروعة
    In their quest for this kind of development, countries have to be aware of the regional impact of their endeavours insofar as these may affect shared ecosystems. UN ويتعين على البلدان، في سـعيها إلى تحقيـق هذا النوع من التنــمية، أن تكون واعيــة لﻷثر اﻹقليمي لمساعيها حيث أن هذه المساعي يمكن أن تؤثر على النظم اﻹيكولوجية المشتركة.
    16. Working Group 2, chaired by Denmark and supported by UNODC, worked to identify practical and legal solutions to guide States and organizations in their endeavours. UN 16 - وعمل الفريق العامل 2، الذي ترأسه الدانمرك ويدعمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على تحديد الحلول العملية والقانونية الكفيلة بتقديم التوجيه إلى الدول والمنظمات فيما تبذله من مساع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد