Where there are more than one beneficiary, these shall agree who among them will exercise their entitlement to the benefit. | UN | وإذا وُجِد أكثر من مستفيد واحد، فإن عليهم أن يتفقوا على مَن مِن بينهم سيمارس حقهم في الاستحقاق. |
Peace with security for Israel should also translate into peace with security for the Palestinians, including the security of their entitlement to a part of Jerusalem. | UN | والسلام واﻷمن لاسرائيل ينبغي ترجمتهما أيضا إلى سلام وأمن للفلسطينيين، بما في ذلك ضمان حقهم في جزء من القدس. |
There was a need to address the poor themselves and their entitlement to all human rights without discrimination or exception. | UN | فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء. |
Prisoners could use card telephones in all establishments; their entitlement to receive visitors had doubled. | UN | ويستطيع المسجونون استخدام بطاقات اﻹتصال الهاتفي في جميع المنشآت؛ وقد ضوعفت استحقاقاتهم في استقبال الزوار. |
At its forty-seventh and forty-eighth sessions, the Assembly requested intergovernmental bodies to review their entitlement to verbatim or summary records. | UN | وطلبت الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين من الهيئات الحكومية الدولية أن تعيد النظر في حقها من المحاضر الحرفية أو المحاضر الموجزة. |
A number of troops did not avail themselves of their entitlement for daily allowance during this period. | UN | ولم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة بالبدل اليومي خلال هذه الفترة. |
His country looked to the Review Conference for an endorsement of practical measures to preserve its and other countries' right to exercise their entitlement under the NPT framework to use nuclear energy for development purposes. | UN | وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية. |
(a) Witnesses are promptly informed by the relevant authority of their right to information, their entitlement to assistance and protection and how to access such rights; | UN | (أ) قيام السلطة المعنية بإعلام الشهود على وجه السرعة بحقهم في الحصول على المعلومات وحقهم في الحصول على المساعدة والحماية وكيفية الحصول على هذه الحقوق؛ |
The program has enabled women and men to access their entitlement to cash compensation for housing reconstruction and for new land on which to rebuild their homes. | UN | وقد مكن هذا البرنامج النساء والرجال من الحصول على مستحقاتهم من التعويضات النقدية لأغراض إعادة تشييد المنازل وللأراضي الجديدة التي يعاد فيها البناء. |
The Basic Law is silent on the procedures by which persons may establish their entitlement to the right of abode in the HKSAR. | UN | ولا يتطرق القانون الأساسي إلى الإجراءات التي يمكن للأشخاص، بموجبها، أن يثبتوا حقهم في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Many children, women and men still live in dire need of the fulfilment of their entitlement to a life of dignity, freedom and equal opportunity. | UN | ولا يزال كثير من الأطفال والنساء والرجال في حاجة ماسة إلى نيل حقهم في الحياة في حرية وكرامة مع تكافؤ في الفرص. |
It is also concerned that their entitlement to such citizenship is unclear and notes that this continuing discrimination is in violation of article 9 of the Convention. | UN | كما أنها قلقة لأن مسألة مدى حقهم في الجنسية غير واضحة، وتشير إلى أن استمرار هذا التمييز يشكل انتهاكا للمادة 9 من الاتفاقية. |
The international community could not address the issue of the growing number of older persons without considering their entitlement to income, employment and social protection. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي معالجة مسألة تزايد أعداد كبار السن مع إغفال حقهم في الحصول على دخل وفي العمل والحماية الاجتماعية. |
Applicants are asked to establish their entitlement to a travel document by giving evidence of New Zealand citizenship. | UN | ويطلب من طالبي هذه الوثائق إثبات استحقاقهم لوثيقة سفر بتقديم ما يثبت جنسيتهم النيوزيلندية. |
Persons denied asylum would be required to leave the country by a specific date and would lose their entitlement to accommodation and other facilities. | UN | ويقتضي من الأشخاص الذين رفضت طلباتهم للجوء مغادرة البلد بحلول تاريخ محدد ويفقدون استحقاقهم في الإيواء وغيره من التسهيلات. |
The Constitution of Ethiopia guarantees equality of all persons before the law and their entitlement without any discrimination to equal protection by the law. | UN | ويكفل دستور إثيوبيا تساوي جميع الأشخاص أمام القانون ويكفل استحقاقاتهم دون أي تمييز في الحماية المتساوية التي يسبغها القانون. |
This may create problems for Dalits who have converted to Islam or to Christianity and thus lose their entitlement under affirmative action programmes. | UN | وهذا قد يخلق مشاكل بالنسبة للداليتس الذين تحوّلوا إلى الإسلام أو إلى المسيحية ومن ثم يفقدون استحقاقاتهم بموجب برامج العمل الإيجابي التعويضي. |
I encourage all treaty bodies to review their entitlement regarding summary records and the languages to which they are entitled. | UN | وإنني أدعو جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان إلى إعادة النظر في حقها بشأن المحاضر الموجزة واللغات التي سيتم ترجمتها إليها. |
Subject to their entitlement, staff members and eligible family members are now able to travel on separate home leave travel or otherwise according to their convenience. | UN | وبوسع الموظفين وأفراد أسرهـم المستحقين ، رهنا باستحقاقاتهم ، أن يسافروا اﻵن علـى النحو الذي يناسبهم ، في رحلات منفصلة أو غير ذلـك ، في إجازة زيارة الوطن . |
His country looked to the Review Conference for an endorsement of practical measures to preserve its and other countries' right to exercise their entitlement under the NPT framework to use nuclear energy for development purposes. | UN | وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية. |
(a) Witnesses are promptly informed by the relevant authority of their right to information, their entitlement to assistance and protection and how to access such rights; | UN | (أ) قيام السلطة المعنية بإعلام الشهود على وجه السرعة بحقهم في الحصول على المعلومات، وحقهم في الحصول على المساعدة والحماية وكيفية الحصول على هذه الحقوق؛ |
All complaints are considered by the Government. 16 teams around the UK are devoted to making sure workers receive their entitlement. | UN | وتنظر الحكومة في جميع الشكاوى. وهناك 16 فرقة تعمل في مختلف أنحاء المملكة المتحدة لضمان أن العاملين يحصلون على مستحقاتهم. |
The same applies to the relations between parents and children in respect of their entitlement to exercise parents' rights. | UN | وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية. |
As a result of this classification, the applicants lost their entitlement to social assistance. | UN | ونتيجة لهذا التصنيف، فقدت المدعيات حقهن في الانتفاع بالمساعدة الاجتماعية. |
b. their entitlement to one or more of the allowances or benefits indicated under rule 104.7 has been duly established by the Secretary-General; or | UN | ب - إذا أقر اﻷمين العام على الوجه اللازم أنهم يستحقون بدلا واحدا أو أكثر أو مزية واحدة أو أكثر مما هو مبين في القاعدة ١٠٤/٧؛ أو |
Women experience poverty differently from men because of differences in their entitlement and responsibility. | UN | وتعاني المرأة من الفقر على نحو مختلف عن الرجل بسبب اختلاف استحقاقاتهما ومسؤولياتهما. |
During that period, they retain their entitlement to a public transport pass. | UN | وخلال هذه الفترة، يحتفظ الطلاب بحقهم في الحصول على رخصة التنقل بواسطة شبكة المواصلات العامة. |
(i) Staff members who are eligible for the education grant in respect of their children and who are required to pay all or a portion of school fees at the beginning of the school year may apply for an advance against their entitlement to the education grant. | UN | (ط) يمكن للموظفين الذي يستحقون الحصول على منحة التعليم عن أولادهم، ويُطلب منهم دفع جميع الرسوم المدرسية أو جزء منها في بداية السنة الدراسية، أن يطلبوا سَلَفا مقدّما مما يستحقونه من منحة التعليم. |
The estimates for the Office should be presented separately from those for travel of representatives of least developed countries and it would like to know how the Secretariat intended to inform those countries of their entitlement to travel to the sessions of the General Assembly. | UN | ويتعين عرض التقديرات المتعلقة بالمكتب بشكل منفصل من التقديرات المتعلقة بسفر ممثلي أقل البلدان نموا وأنه يود معرفة الطريقة التي سوف تتبعها الأمانة العامة في إخطار تلك البلدان باستحقاقاتها للسفر لدورات الجمعية العامة. |