At the same time, Member States should be ready to share their experience concerning their crime prevention strategies. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة. |
Several agencies participating in AISUP as both supporting agencies and recipient agencies shared their experience through AISUP in the session. | UN | وتبادلت عدة وكالات مشاركة في هذا البرنامج، من تلك المقدمة للدعم والمتلقية له، خبراتها بشأن البرنامج أثناء الجلسة. |
In addition, his delegation had proposed the establishment of a world alliance of countries at risk whose members would share their experience and best practices in order to minimize the vulnerability of their populations. | UN | إضافة إلى ذلك، قال إن وفده اقترح إنشاء تحالف عالمي من البلدان المعرّضة للخطر بحيث يتبادل أعضاء التحالف خبراتهم وأفضل ممارساتهم بغية الحد إلى أدنى درجة من تعرّض سكانهم للخطر. |
Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. | UN | وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل. |
While their experience in the aggregate may have been 15 years or more, it has not been continuous. | UN | ورغم أن خبرتهم يصل إجماليها إلى 15 سنة أو يزيد، فإن هذه الخبرة لم تكن متصلة. |
International non-governmental organizations carry their experience from one country to another. | UN | وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية خبرتها من بلد الى آخر. |
Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ من جانب الدول الأعضاء، سوف تتاح للدول الأعضاء الراغبة في ذلك فرصة لعرض تجاربها على اللجنة. |
I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. | UN | وأود أن أواصل مشاطرتهم تجاربهم ومقترحاتهم وشواغلهم لما فيه خير البشرية جمعاء. |
In its view, their experience in accessing investigatory bodies provides an important perspective on the operation of such bodies. | UN | ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات. |
The United Nations could benefit from their experience in attempting to settle conflicts at an early stage through early-warning mechanisms. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تستفيد من خبراتها بمحاولة تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة بفضل نظم اﻹنذار المبكر السريعة. |
The commissions share their experience in this area so as to better attain their common goal. | UN | وتتشاطر اللجان خبراتها في هذا المجال كي تحقق هدفها المشترك بصورة أفضل. |
Some delegations also shared their experience in becoming parties to the Agreement. | UN | وتقاسمت أيضا بعض الوفود خبراتها عن كيفية الانضمام إلى الاتفاق. |
Another called upon UNDP to make better use of its regional advisers and their experience in preparing the next regional cooperation framework. | UN | ودعا وفد آخر البرنامج الإنمائي إلى الاستفادة بصورة أفضل من استشارييه ومن خبراتهم في إعداد إطار التعاون الإقليمي القادم. |
They were expected to share their experience and push for more creative ideas and projects. | UN | وينتظر منهم أن يطلعوا الآخرين على خبراتهم وأن يدفعوا إلى إيجاد أفكار ومشاريع خلاقة. |
Further, Parties were again invited to provide inputs on their experience in using the uniform reporting format. | UN | كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
They have shared their experience in the safe removal of unexploded ordnance and assisting victims. | UN | وتبادلت بلداننا تجربتها فيما يتعلق بالإزالة الآمنة للذخائر غير المنفجرة ومساعدة الضحايا. |
their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff. | UN | ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
Moreover, there should be greater representation of troop-contributing countries, taking into account their experience in peacekeeping. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هناك تمثيل أكبر للبلدان المساهمة بقوات، مع مراعاة خبرتهم في مجال حفظ السلام. |
their experience showed that more emphasis should be placed on prevention in practical training on IEDs. | UN | ويستدل من خبرتها أنه ينبغي زيادة التأكيد على المنع في التدريب العملي بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
He encouraged States to share their experience of using the template and to provide suggestions for the future. | UN | وحث الدول على أن تتبادل خبرتها في استعمال النموذج وأن تقدم اقتراحات للمستقبل. |
It calls upon participating States to strengthen cooperation with non-governmental organisations, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives. | UN | ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية. |
She has also urged him to be in contact with ombudsman offices in other countries, to have the benefit of their experience. | UN | وقد حثته أيضاً على الاتصال بمكاتب أمناء المظالم في البلدان اﻷخرى بغية الاستفادة من تجاربهم. |
The goal is to make elderly persons understand the active role they can and should still play in the life of society, drawing on their experience. | UN | وكان الهدف منها توعية المسنين بالدور النشط الذي ما زال يمكنهم، بل وينبغي لهم الاضطلاع به في الحياة الاجتماعية، انطلاقاً من تجربتهم الذاتية. |
The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. | UN | إن مهاراتهم مجتمعة وخبرتهم في النظام الإنساني ودرايتهم في السياقات المحلية ووجودهم فيها يجعلهم موردا قيما. |
It remains critical to retain their experience and their institutional knowledge. | UN | ويظل من الحاسم الاحتفاظ بخبراتهم وبمعارفهم المؤسسية. |
South Africa will request the Asian Group and the Latin American and Caribbean Group to share their experience in this regard. | UN | وسوف تطالب جنوب أفريقيا مجموعتي آسيا وأمريكا اللاتينية بتقاسم خبراتهما في هذا الصدد. |
(a) A process to enable least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans, building upon their experience in preparing and implementing national adaptation programmes of action; | UN | (أ) عملية لتمكين الأطراف من أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربة هذه البلدان في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف()؛ |
In order to successfully build a compilation of effective practices, it is essential that States report them to the Committee, based on their experience. | UN | ومن الضروري، لكي يتحقق النجاح في بناء مجموعة من الممارسات الفعالة، أن تقوم الدول بإبلاغ اللجنة بتلك الممارسات، تبعا لخبراتها. |
The Tribunals have provided advice based on their experience on the ground, particularly in relation to the areas of security, information technology and communications and conference services. | UN | وقدمت المحكمتان المشورة بناء على تجربتهما في الميدان، لا سيما فيما يتعلق بمجالات الأمن، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات المؤتمرات. |
Parties may wish to report to the Conference of the Parties at its second meeting on their experience with either sending or receiving export notifications. | UN | وقد ترغب الأطراف أن تخطر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بخبرتها سواء فيما يتعلق بإرسال إخطارات التصدير أو استلامها. |