ويكيبيديا

    "their exploitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استغلالهم
        
    • استغلالها
        
    • استغلالهن
        
    • باستغلالهم
        
    • استغلال هذه
        
    The United Arab Emirates had also worked with labour-exporting countries to ensure respect for workers and prevent their exploitation. UN وقد عملت الإمارات العربية المتحدة أيضاً مع البلدان المصدِّرة للعمالة لضمان احترام حقوق هؤلاء العمال ومنع استغلالهم.
    They ensure protection and care for children, prohibit their exploitation and impose a severe penalty on anyone who exploits them. UN ضرورة المحافظة على الأطفال والعناية بهم ومنع استغلالهم ومعاقبة من يقوم بذلك؛
    The case studies include situations in which victims appeared to consent to their exploitation and the reasons for this. UN وتشمل الحالات الدراسية أوضاعاً بدا فيها أنَّ الضحايا وافقوا على استغلالهم والأسباب وراء ذلك.
    This rationale confirms that the availability of natural resources and their exploitation permits the continuation of the war. UN ويؤكـــد هذا المنطق أن توافر الموارد الطبيعية ثم استغلالها يتيحان استمرار الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection. UN وبالنظر إلى أن موارد الثروة الطبيعية محدودة، فإنه لا يمكن فصل استغلالها عن عملية الحماية.
    It operates a hostel for women who have been trafficked into Greece for their exploitation by circuits of prostitution. UN :: وتعمل المنظمة على إدارة مأوى للنساء اللائي تعرضن للاتجار في اليونان من أجل استغلالهن بواسطة دوائر البغاء.
    Any violence against a child, or their exploitation, must be prosecuted under the law. UN ويعاقِب القانون على جميع أعمال العنف ضد الأطفال وعلى استغلالهم.
    10.14. Governments of countries of origin and countries of destination are urged to cooperate in safeguarding the basic rights of undocumented migrants and preventing their exploitation. UN ١٠-١٤ تُحث حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد على التعاون في صون الحقوق اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين ومنع استغلالهم.
    Although the Convention prohibits the sale of children as well as the inducement or coercion of children to engage in any illicit sexual activity or their exploitation therein, it merely declares this right and leaves full scope for national laws and bilateral or multilateral agreements to devise means of prevention or protection. UN فإذا كانت الاتفاقية قد نصت على منع بيع اﻷطفال وعلى منع حملهم أو اكراههم على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع أو استغلالهم في ذلك، فإنها وقفت عند حدود اﻹعلان عن الحق وأحالت على القوانين الوطنية والاتفاقيات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف ﻹيجاد الوسائل الكفيلة بالمنع أو الحماية.
    The role of parliaments in protecting the rights of children, in particular unaccompanied migrant children, and in preventing their exploitation in situations of armed conflict UN دور البرلمانات في حماية حقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون غير المصحوبين بذويهم، وفي منع استغلالهم في حالات النزاع المسلح
    The Committee recommends that Hong Kong, China, enact legislation to raise the daily allowance for persons with disabilities in shelter workshops, so as to prevent their exploitation. UN 68- توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تسن قانوناً لزيادة البدل اليومي المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة في ورش مراكز الإيواء من أجل منع استغلالهم.
    They should be ensured the benefit of protection provided by the relevant national and international instruments, taking specific and effective measures to fight their exploitation. UN فينبغي ضمان تمتعهم بفوائد الحماية التي تنص عليها الصكوك الوطنية والدولية ذات الصلة، واتخاذ تدابير محددة وناجعة لمكافحة استغلالهم.
    ILO had made recommendations in that area, stressing that it was important that measures should be taken not only to assist women and children who were compelled to prostitute themselves but also to deal with those who were responsible for their exploitation and who took advantage of it. UN ووضعت منظمة العمل الدولية توصيات في هذا الصدد شددت على أهمية اتخاذ تدابير ليس فقط فيما يتعلق بالنساء أو اﻷطفال الذين يضطرون إلى ممارسة البغاء، وإنما أيضا بالمسؤولين عن استغلالهم والمستفيدين من ذلك.
    Nothing can justify the abuse of children, whether that entails the participation of children in armed conflict, their exploitation in work or their trafficking and sexual exploitation. UN ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا.
    Furthermore, since their exploitation would inevitably lead to their exhaustion, it was incorrect to speak of their utilization. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن استغلالها سوف يؤدي حتما إلى نضوبها، فمن غير الصحيح الحديث عن الانتفاع بها.
    Renewable energy sources will become more desirable when their exploitation is cost-effective and they can compete with traditional sources which have a higher impact on the environment. UN وستصبح مصادر الطاقة المتجددة مرغوبة بشكل أكبر عندما يكون استغلالها فعالا من حيث التكلفة وعندما تكون قادرة على التنافس مع المصادر التقليدية التي لها تأثير أكبر على البيئة.
    Natural resources may be a driving force of development to draw populations out of poverty if their exploitation is undertaken in a transparent way to benefit the economy of the country. UN وقد تكون الموارد الطبيعية القوة الدافعة للتنمية لإخراج السكان من الفقر إذا تم استغلالها بطريقة شفافة يستفيد منها اقتصاد البلد.
    Since transboundary aquifers, oil and gas were all fluids, their exploitation by one party could affect parties in another jurisdiction that shared transboundary groundwaters or oil fields. UN ونظرا لأن الطبقات الصخرية المائية والزيت والغاز عبر الحدود جميعها سوائل فإن استغلالها من قبل طرف يمكن أن يكون له أثر على الأطراف في سلطة أخرى تشارك في المياه الجوفية أو حقول الزيت عبر الحدود.
    Law enforcement agencies must keep pace with rapid developments and their exploitation by offenders while formulating countermeasures that effectively protect victims and control crime. UN ويجب أن تكون أجهزة إنفاذ القانون مواكبة للتطورات السريعة وكيفية استغلالها من قِبل المجرمين، لدى وضع تدابير مضادة تسمح فعلا بحماية الضحايا وقمع الجريمة.
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    Ensure that child victims of sexual exploitation are not considered to be criminals or punished for acts directly linked to their exploitation, but are deemed, rather, to be victims of human rights violations receive appropriate care; UN `8` أن يكفل ألاّ يُجرَّم ضحايا الاستغلال الجنسي من الأطفال أو يُعاقَبوا على الأفعال المرتبطة مباشرة باستغلالهم وأن يُمنحوا بالأحرى وضع الضحايا من وجهة نظر القانون وأن يُعامَلوا تبعاً لذلك؛
    :: The introduction of citizens' strategic ownership of all types of resources, in order to participate in the management and distribution of the proceeds from their exploitation UN :: تطبيق مفهوم الملكية الاستراتيجية للمواطنين لجميع أنواع الموارد، من أجل المشاركة في إدارة وتوزيع العائدات المتأتية من استغلال هذه الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد