Put differently, developing countries can expect limited opportunities in the future for expanding their exports to the EU. | UN | وبعبارة أخرى، فإن البلدان النامية يمكن أن تتوقع فرصاً محدودة في المستقبل لتوسيع صادراتها إلى الاتحاد الأوروبي. |
Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. | UN | وعلاوة على ذلك، هبطت نسبة صادراتها إلى الناتج المحلي اﻹجمالي من أكثر من ٧١ في المائة إلى ٤١ في المائة خلال نفس الفترة. |
Morocco has cancelled the public debt of the African least developed countries (LDCs), and has also facilitated the access of their exports to the Moroccan market. | UN | وألغى المغرب الدين العام لأقل البلدان الأفريقية نموا، ويسر أيضا وصول صادراتها إلى السوق المغربية. |
The establishment of a secure, reliable and efficient transit transport system remains critical for those countries to be able to reduce transport costs and enhance the competitiveness of their exports to regional and global markets. | UN | وإن إنشاء نظام مأمون وموثوق به للنقل العابر يتسم بالكفاءة لا يزال أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتلك البلدان كي تحد من تكاليف النقل وتعزز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية. |
Turkey, Cyprus and Malta, for example, have expanded their exports to the EU at faster than average speed. | UN | فقد استطاعت تركيا وقبرص ومالطة، على سبيل المثال، توسيع صادراتها الى الاتحاد اﻷوروبي بوتيرة أسرع من المعدل المتوسط. |
The proportion of their exports to Europe has increased while the importance of Europe as a destination has decreased for all others. | UN | فنسبة صادراتها إلى أوربا ازدادت على حين أن أهمية أوروبا كوجهة قد تناقصت بالنسبة للجهات الأخرى جميعها. |
Exports from developed countries to the South increased by 70 per cent in the decade ending in 2005, largely at the same pace as their exports to the rest of the world. | UN | وزادت الصادرات من البلدان المتقدمة إلى بلدان الجنوب بنسبة 70 في المائة خلال العقد المنتهي في عام 2005، وكانت الزيادة بوتيرة مماثلة إلى حد كبير لوتيرة زيادة صادراتها إلى بقية بلدان العالم. |
As we have noted in the past, at various times many other States or regional groups have taken actions to restrict their exports to and imports from other States for a variety of reasons. | UN | وكما ذكرنا في الماضي، اتخذت دول أخرى كثيرة أو مجموعات إقليمية لأسباب متنوعة وفي شتى الأوقات إجراءات لتقييد صادراتها إلى دول أخرى ووارداتها من تلك الدول. |
The Russian crisis had particularly severe consequences for the Baltic economies with massive cuts in their exports to the Russian Federation, leading to a severe deterioration in output and employment. | UN | وكان تأثير الأزمة الروسية شديدا بشكل خاص على اقتصادات البلطيق التي شهدت انخفاضا هائلا في صادراتها إلى الاتحاد الروسي مما أدى إلى حدوث تدهور شديد في الناتج وفرص العمل. |
4. In contrast, Mexico and most of Central America were able to take advantage of the booming United States economy to increase the volume of their exports to that country. | UN | ٤ - وعلى نقيض ذلك، تمكنت المكسيك ومعظم بلدان أمريكا الوسطى من الاستفادة من الطفرة التي يعيشها اقتصاد الولايات المتحدة، في زيادة حجم صادراتها إلى هذا البلد. |
The Russian crisis had an especially severe impact on the Baltic economies, owing to massive cuts in their exports to the Russian Federation and resulted in sharp declines in output and employment. | UN | وقد كان للأزمة الروسية بصفة خاصة تأثير حاد على اقتصادات بلدان البلطيق، بسب التخفيض الكبير في صادراتها إلى الاتحاد الروسي، وأدت إلى هبوط حاد في الناتج والعمالة. |
Official development assistance had continued to decline, the debt burden had continued to increase and the countries of the South continued to face various obstacles that limited access for their exports to the markets of developed countries. | UN | فقد تواصل تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية وتزايد عبء الديون ولا تزال بلدان الجنوب تواجه عقبات متعددة تقيد وصول صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفضت نسبة صادراتها إلى الناتج المحلي اﻹجمالي مما يربو على ٧١ في المائة إلى ٤١ في المائة أثناء الفترة نفسها. |
He drew attention to the negative consequences of trade liberalization on commodity prices on international markets as a result of the competitive rush by all adjusting countries to simultaneously expand their exports to shrinking international markets. | UN | واسترعى الانتباه إلى النتائج السلبية لتحرير التجارة على أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق الدولية نتيجة تنافس جميع البلدان القائمة بتنفيذ برامج التكيف، على الاندفاع في آن واحد لزيادة صادراتها إلى اﻷسواق الدولية المتقلصة. |
Regarding the outcome of the Uruguay Round, a major concern was that African LDCs would suffer an erosion of preferential margins on most of their exports to major markets. | UN | وفيما يتعلق بنتيجة جولة أوروغواي يتمثل قلق هام في كون أقل البلدان نموا في أفريقيا ستعاني من تآكل في هوامشها التفضيلية بخصوص معظم صادراتها إلى اﻷسواق الرئيسية. |
First, China will accord zero-tariff treatment to some products from all 39 least developed countries having diplomatic relations with China, covering most of their exports to China. | UN | أولاً، لن تفرض الصين أي تعريفات على بعض المنتجات الواردة من جميع البلدان التسعة والثلاثين الأقل نمواً التي تقيم علاقات دبلوماسية مع الصين، وهذا سيشمل معظم صادراتها إلى الصين. |
And we will increase imports from the LDCs, extend tariff-free treatment to more of their exports to China and help them train more management and technological personnel. | UN | وسنزيد وارداتنا من أقل البلدان نموا، ونوسع نطاق الإعفاء من الضرائب الجمركية ليشمل عددا أكبر من صادراتها إلى الصين ونساعدها على تدريب مزيد من أفراد الإدارة والعاملين في الحقل التكنولوجي. |
67. The poor countries needed to increase their exports to the rich countries, yet trade barriers still hampered export growth. | UN | 67 - ومضى يقول إن البلدان الفقيرة بحاجة إلى زيادة صادراتها إلى البلدان الغنية، ولكن الحواجز التجارية تعوق زيادة هذه الصادرات. |
The establishment of a secure, reliable and efficient transit transport system remains critical for landlocked developing countries to be able to reduce transport costs and enhance the competitiveness of their exports to regional and global markets. | UN | ولا يزال إنشاء نظام مأمون وموثوق للنقل العابر ويتسم بالكفاءة مطلبا بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية كي يتسنى لها تقليل تكاليف النقل وتعزيز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية. |
Countries in the region will face the twin blows of reduced demand and a loss of competitiveness for their exports to the United States. | UN | وستواجه بعض بلدان المنطقة الضربتين المتلازمتين المتمثلتين في تراجع الطلب وفقدان القدرة التنافسية لصادراتها إلى الولايات المتحدة. |
In addition there are the losses associated with the measures which the United States Government is applying to block Cuban sugar exports to third countries, which are required, under penalty of losing their quotas, to assure the President of the United States that their exports to the United States do not contain Cuban sugar. | UN | وتضاف الى ذلك اﻷضرار الناجمة عن التدابير التي تطبقها حكومة الولايات المتحدة لمحاصرة صادرات السكر الكوبية الى البلدان اﻷخرى، التي تفرض عليها أن تتعهد لرئيس الولايات المتحدة بألا تتضمن صادراتها الى ذلك البلد سكرا كوبيا، وإلا سحبت منها حصصها في تلك السوق. |
This is the case in spite of the preferential access that many developing countries enjoy on their exports to developed countries. | UN | وهذا هو الحال رغم إمكانيات الوصول التفضيلية التي يتمتع بها العديد من البلدان النامية فيما يتعلق بصادراتها إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Five African countries have exports to Africa that are more than half of their total exports; while a further 14 countries export more than a quarter of their exports to Africa. | UN | فهناك خمسة بلدان إفريقية تُصدّر أكثر من نصف صادراتها الإجمالية إلى بلدان إفريقية؛ بينما يصدر 14 بلداً آخر أكثر من ربع صادراته إلى بلدان إفريقية. |