ويكيبيديا

    "their facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرافقها
        
    • منشآتها
        
    • مرافقهم
        
    • مرافقهما
        
    • لمرافقها
        
    • منشآتهم
        
    • ومرافقها
        
    They shall likewise prevent any unauthorized access to their transport vehicles while such vehicles are travelling from their facilities to the airport. UN كما يتعين عليها حماية وسائل النقل الخاصة بها من الوصول إليها دون إذن وهي في الطريق من مرافقها إلى المطار.
    This work is being augmented with the provision of building materials and engineering equipment to help AMISOM contingents improve their facilities. UN ويُعزز هذا العمل بتوفير مواد البناء والمعدات الهندسية لمساعدة وحدات بعثة الاتحاد الأفريقي في تحسين مرافقها.
    Many schools are not child friendly, much less gender sensitive, either in their facilities or in their practices. UN وكثير من المدارس غير مراعية للأطفال، وأقل القليل منها يراعي الفوارق بين الجنسين، سواء في مرافقها أو في ممارساتها.
    In addition, Angola, Mozambique and the United Republic of Tanzania are modernizing their facilities with the aim of attracting business from the Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Mozambique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم كلٌ من أنغولا وموزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة بتحديث منشآتها بهدف جذب الأنشطة التجارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي وزامبيا وموزامبيق.
    Further action must be taken to dismantle Palestinian terrorist organizations by imprisoning their members, cutting off their funding and destroying their facilities. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات لتفكيك المنظمات الإرهابية الفلسطينية عن طريق سجن أعضائها، وقطع التمويل عنهم وتدمير مرافقهم.
    Various ministries are also required by law to employ a number of disabled persons in their facilities. UN كما تلتزم بعض الوزارات بتوظيف عدد من المعوقين في مرافقها المختلفة طبقاً للقانون.
    While welcoming the signature by Cuba of an additional Protocol with IAEA, we call upon the four States to place their facilities under all safeguards agreements. UN ونهيب بالدول الأربع أن تخضع مرافقها لاتفاقات الضمانات كافة.
    In addition, all government departments must earmark funding to improve accessibility in their facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الإدارات الحكومية تخصيص تمويل لتعزيز التسهيلات في مرافقها.
    The redeployment of the police in Goma faced serious logistical challenges owing to the looting of their facilities by M23. UN وواجه إعادة نشر الشرطة في غوما تحديات لوجستية جسيمة بسبب تعرض مرافقها لعمليات نهب حركة 23 مارس.
    Some contingents have had to fortify and modify their facilities in order to cope with the confrontation situation and severe winter conditions. UN وقد اضطرت بعض الوحدات إلى تحصين وتعديل مرافقها للتصدي لحالة المواجهة وظروف الشتاء القاسية.
    At least US$ 10 million will be needed over the next few years to rebuild the system of education and vocational and technical training and restore their facilities. UN وسيلزم على اﻷقل ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة المقبلة ﻹعادة إنشاء شبكة التعليم والتدريب المهني والتقني وإصلاح مرافقها.
    To address this issue, it is proposed that existing application centres in New York, Bangkok and Vienna be strengthened and their facilities become enterprise application centres. UN ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح تعزيز ما هو قائم من مراكز التطبيقات في نيويورك وبانكوك وفيينا، وتحويل مرافقها إلى مراكز للتطبيقات في المؤسسة.
    122. Prisons maintain prisoner files and medical records on each and every one of the inmates detained in their facilities. UN 122- وتحتفظ السجون بملفات عن السجناء والسجلات الطبية الخاصة بكل سجين محتجز في مرافقها.
    Recently, we visited tertiary, secondary and primary health-care institutions to ascertain the current accessibility of their facilities. UN وقد قمنا مؤخراً بزيارة مؤسسات الرعاية الصحية الخاصة بالجامعات والمدارس الثانوية والابتدائية للتأكد من سهولة الوصول إلى مرافقها الحالية.
    In view of the importance of the universality of the Treaty, States which had not yet done so must accede to the Treaty and place their facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ونظرا لأهمية الطابع العالمي للمعاهدة، يجب على الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها وأن تُخضع مرافقها للضمانات الشاملة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We continue to call upon India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ولا نزال ندعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ووضع مرافقها تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They called upon India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under comprehensive safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ودعوا إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول لا تمتلك أسلحة نووية وإخضاع منشآتها للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The targeting of the diplomatic community continues, as embassy staff are being abducted and killed and their facilities are being attacked. UN ولا يزال استهداف السلك الدبلوماسي مستمرا، إذ أن موظفي السفارات يتم اختطافهم وقتلهم وتهاجم مرافقهم.
    Implementation of plans to expand the ports at St. Thomas and St. John and to relocate some of their facilities will depend on the securing of the necessary permits and funds for the project. UN وسيتوقف تنفيذ خطط توسيع الموانئ في سانت توماس وسانت جون ونقل بعض مرافقهما على توافر الترخيص والتمويل اللازمين للمشروع.
    At regional and country levels, some offices have conducted accessibility audits of their facilities. UN فعلى المستويين الإقليمي والقطري، تنفذ بعض المكاتب عمليات مراجعة لمدى توافر إمكانية الوصول لمرافقها.
    The verification process requires that operators make annual declarations of the stocks and inventories of materials within their facilities. UN وتقتضي عملية التحقق أن يقدم متعهدو التشغيل إعلانات سنوية عن مخزونات وموجودات المواد داخل منشآتهم.
    Building regulations in the UK set accessibility standards to ensure that as many people as possible are able to access and use buildings and their facilities. UN وتحدد نظم المباني في المملكة المتحدة معايير الوصول بحيث تضمن تمكين أكبر عدد ممكن من الناس من الوصول إلى المباني ومرافقها واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد