ويكيبيديا

    "their final destination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجهتها النهائية
        
    • وجهتهم النهائية
        
    • مقصدها النهائي
        
    • مقصدهم النهائي
        
    • وجهته النهائية
        
    • ووجهتها النهائية
        
    It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    The containers are stuffed and sealed at the point of origin and remain unopened until their final destination. UN وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    Some of the goods had arrived in the Middle East but had not reached their final destination at the time of Iraq's invasion of Kuwait and had to be diverted to other ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. UN وأوضحا كيف تعالج محطة الطريق شؤون الناس وتنقلهم إلى وجهتهم النهائية.
    Hordes of single women crowded into a hot, cramped space hoping to make it to their final destination: the state of matrimony. Open Subtitles جحافل من النساء غير المتزوجات مزدحمة إلى ذلك، مساحة ضيقة الساخن... ... أمل لجعله إلى وجهتهم النهائية : حالة الزواج.
    The contractor assumed all liabilities for the goods transported until their delivery to their final destination in Darfur. UN وتعهد المتعاقد بجميع المسؤوليات عن البضائع المنقولة لغاية تسليمها إلى مقصدها النهائي في دارفور.
    Upon reaching their final destination, they were required to remove and burn the one set of clothes they had been allowed to bring. UN وفور وصولهم إلى مقصدهم النهائي طلب منهم خلع الحلة الوحيدة التي سمح لهم بارتدائها ثم احراقها.
    These ships were either carrying Iranian flag without the consent of Iranian authorities or were declaring Iranian ports as their final destination. UN وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية.
    A rule providing for that option is particularly useful when the assets are likely to quickly transit through other States and arrive at their final destination within a short period of time after shipment. UN ومن المفيد بصورة خاصة وضع قاعدة تنص على ذلك الخيار عندما يكون من المحتمل أن تعبر الموجودات دولا أخرى عبورا سريعا وأن تصل إلى وجهتها النهائية خلال فترة زمنية قصيرة بعد الشحن.
    After being checked and cleared for customs by the Jordanian customs authority, the trucks drive to their final destination at the AlShouna point in Jordan, where they unload onto Jordanian trucks. UN وبعد أن تخضع الشاحنات لتفتيش وترخيص دائرة الجمارك الأردنية، تقصد الشاحنات وجهتها النهائية عند نقطة الشونة في الأردن، حيث تنقل البضائع إلى شاحنات أردنية.
    Should arms and explosives reach the borders of Cuba without the authorization of MININT, they will be moved immediately to the customs warehouse, where they will remain in the custody of the customs service until their final destination has been decided upon. UN وفي حالة وصول الأسلحة والمتفجرات إلى حدود كوبا بدون ترخيص من وزارة الداخلية الكوبية، تنقل على الفور إلى المخازن التابعة للجمارك، حيث تظل في حوزة قسم الجمارك إلى حين اتخاذ قرار بشأن وجهتها النهائية.
    Some of the goods had arrived in the region but had not reached their final destination at the time of Iraq's invasion of Kuwait and had to be diverted to other locations. UN وقد وصلت بعض السلع إلى المنطقة، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وقت غزو العراق للكويت وتعين تغيير وجهتها إلى أماكن أخرى.
    One role, for the whole of Iraq, is to observe the delivery and distribution of the equipment and spare parts to their final destination in an equitable manner. UN ويتعلق أحد هذين الدورين بالعراق ككل، ويتمثل في مراقبة وتسليم وتوزيع المعدات وقطع الغيار إلى وجهتها النهائية بصورة منصفة.
    204. The Gambia Commission on Refugees currently lacks transit centers to keep refugees, before they are sent to their final destination. UN 204- تفتقر لجنة شؤون اللاجئين في غامبيا حالياً إلى مراكز عبور لإيواء اللاجئين قبل إرسالهم إلى وجهتهم النهائية.
    When the evacuees arrived in India, principally in Bombay, New Delhi and Cochin, those travelling onwards by train were provided with free rail passes to their final destination by the Ministry of Railways. UN وعندما وصل المجلوون إلى الهند، إلى بومباي ونيودلهي وكوتشين أساساً، تولت وزارة السكك الحديدية تزويد من تابعوا السفر منهم بواسطة القطارات ببطاقات سفر مجانية إلى وجهتهم النهائية.
    Thailand asserts that, upon their arrival in Thailand, the evacuees received a cash advance of approximately 250 Thai baht (“B”) each to assist with the cost of onward internal travel to their final destination. UN وتؤكد تايلند أن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تلقى كل منهم سلفة نقدية قدرها 250 باهتاً تايلندياً لمساعدتهم على تغطية تكاليف السفر الداخلي إلى وجهتهم النهائية.
    The costs relate to airfares, accommodation and miscellaneous costs while in transit, and internal flights in Spain to take the evacuees to their final destination. UN وتتعلق التكاليف بتذاكر الطيران والإقامة وتكاليف متفرقة أثناء المرور العابر، وبالرحلات الجوية الداخلية في إسبانيا لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى وجهتهم النهائية.
    According to the Claimant, upon their arrival at Bangkok airport, the evacuees were transported by bus to the bus station from where they travelled to their final destination in Thailand. UN ويفيد المطالب أنه عندما وصل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى مطار بانكوك نُقلوا بحافلات إلى محطة الحافلات، ومنها سافروا إلى وجهتهم النهائية في تايلند.
    The helicopter departed Nova Bila, but never arrived in Prozor, eventually landing 2 hours and 54 minutes later at Split, their final destination. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر نوفابيلا، ولكنها لم تصل قط إلى بروزور، وإنما حطت في نهاية اﻷمر بعد ساعتين و ٥٤ دقيقة في سبليت، التي كانت وجهتهم النهائية.
    Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. UN ويقع الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية أو عبرها، حيث كثيراً ما تعبر دفعة واحدة من الناس العديد من الحدود قبل أن تصل إلى مقصدها النهائي.
    48. The Monitoring Group also ascertained that a large number of arms imports arrived at their final destination in southern and central Somalia from the Puntland coast and the port of Bossaso. UN 48 - أكّد الفريق أيضاً أن عدداً كبيراً من واردات الأسلحة وصل إلى وجهته النهائية في جنوب ووسط الصومال من ساحل بونتلاند وميناء بوساسو.
    He suggested that the Secretariat simplify and update data presentation tools related to Article 7 of the Montreal Protocol to permit the identification of quantities of stockpiled ozonedepleting substances and their final destination and to have an improved and simpler system of data presentation. UN واقترح أن تقوم الأمانة بتبسيط واستكمال أدوات عرض البيانات المتعلقة بالمادة 7 من بروتوكول مونتريال بالسماح بتحديد الكميات المخزونة ووجهتها النهائية وأن يكون لديها نظام معتمد ومبسط لعرض البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد