ويكيبيديا

    "their financial contributions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساهماتها المالية
        
    • مساهماتهم المالية
        
    • تبرعاتهم المالية
        
    • مساهمتها المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    • قدمته من تبرعات مالية
        
    • قدمته من مساهمات مالية
        
    • باشتراكاتها المالية
        
    • تبرعاتها المالية
        
    • اشتراكاتها المالية المستحقة
        
    • مساهماته المالية
        
    • قدموه من مساهمات مالية
        
    It was felt that lack of awareness of the usefulness of IDEP is a contributing factor to the fact that most African countries fail to pay their financial contributions. UN ورئي أن انعدام الوعي بجدوى المعهد عامل يساهم في عدم تسديد معظم البلدان الأفريقية مساهماتها المالية.
    Donor countries are encouraged to continue their financial contributions to the Programme and additional donor countries would be welcomed. UN وتشجع البلدان المانحة على مواصة تقديم مساهماتها المالية إلى البرنامج، ويرحب بانضمام بلدان مانحة أخرى.
    It helped donors understand how their financial contributions were linked to programme focus areas. UN وساعد الجهات المانحة على فهم طريقة ارتباط مساهماتها المالية بمجالات التركيز البرنامجية.
    Several speakers from developed countries urged other donors to increase their financial contributions to development. UN وحث عدة متكلمين البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    He appealed to Governments to increase their financial contributions to UNIDO in order to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. UN وناشد الحكومات أن تزيد مساهماتها المالية التي تقدمها إلى اليونيدو من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An effective and rapid operationalization of the Centre will require that member States make their financial contributions in a timely manner. UN وسيستلزم التشغيل الفعال والسريع للمركز قيام الدول الأعضاء بتقديم مساهماتها المالية في الوقت المناسب.
    Donor countries were called upon to increase their financial contributions to UNODC. UN ودُعيت البلدان المانحة إلى زيادة مساهماتها المالية المقدَّمة إلى المكتب.
    The legal obligation that binds all Member States makes it incumbent on them to pay their financial contributions in full and at the proper time. UN إن الالتزام القانوني الذي يلزم كل الدول اﻷعضاء يجعل من المتعين عليها أن تتولى دفع مساهماتها المالية بالكامل وفي الوقت المناسب.
    It was to be hoped that donor countries supporting such special projects would take the necessary administrative costs into account in their financial contributions. UN ومن المأمول أن تقوم البلدان المانحة التي تقوم بدعم هذه المشاريع الخاصة بمراعاة التكاليف الادارية اللازمة في مساهماتها المالية.
    This is reflected in the increasing delays in obtaining personnel from Member States and even longer delays in obtaining their financial contributions. UN ويتضح ذلك من التأخيرات المتزايدة في الحصول على اﻷفراد من الدول اﻷعضاء بل والتأخيرات بصورة أكبر في الحصول على مساهماتها المالية.
    Member States are therefore urged to ensure by their financial contributions to the Office the continuation of efficient, high-quality assistance for the establishment and strengthening of national human rights institutions and the servicing of the International Coordinating Committee. UN وبالتالي لا بد من حث الدول الأعضاء على أن تكفل من خلال مساهماتها المالية المقدمة إلى المفوضية استمرار تقديم المساعدة العالية الجودة الفعالة لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتوفير الخدمات للجنة التنسيق الدولية.
    Member States are therefore urged to ensure by their financial contributions to the Office the continuation of efficient, high-quality assistance for the establishment and strengthening of national human rights institutions and the servicing of the International Coordinating Committee. UN ولهذا لا بد من حث الدول الأعضاء على أن تكفل من خلال مساهماتها المالية المقدَّمة إلى المفوضية استمرار تقديم المساعدة العالية الجودة والفعالة لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولتقديم الخدمات للجنة التنسيق الدولية.
    Some delegations took the opportunity to confirm their financial contributions and called on other countries in a position to do so to also contribute to the Special Voluntary Fund of UNV. UN وانتهزت بعض الوفود الفرصة لتأكيد مساهماتها المالية ودعت بلدانا أخرى في وسعها أن تسهم في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة إلى أن تفعل ذلك أيضا.
    In coordination with the Office and the Department of Management, the Department of Public Information also looked into finding ways in which to share information with Member States about the status of their financial contributions. UN وبالتنسيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الشؤون الإدارية عملت إدارة شؤون الإعلام أيضاً لإيجاد طرق يمكن بها تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء عن وضع مساهماتها المالية.
    Several speakers from developed countries urged other donors to increase their financial contributions to development. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. UN ومن المهم أيضا كفالة تزويد الدول الأعضاء برؤية واضحة عن كيفية استخدام مساهماتهم المالية.
    their financial contributions represent a significant portion of the sector's resources. UN وتشكل مساهماتهم المالية جزءا كبيرا من موارد القطاع.
    It therefore called on Member States, financial institutions and other donors to increase their financial contributions to the Agency to enable it to provide services to the rising number of Palestine refugees. UN ولذلك، فإن المنظمة تهيب بالدول الأعضاء، والمؤسسات المالية، والمانحين الآخرين مضاعفة تبرعاتهم المالية للوكالة لكي تتمكن من تقديم خدماتها للعدد المتزايد من اللاجئين الفلسطينيين.
    Another delegation asked donor countries, if they could not increase the volume of their financial contributions, to consider providing additional in-kind donations. UN وطلب وفد آخر إلى البلدان المانحة أن تنظر في تقديم تبرعات عينية إضافية إذا لم يكن بإمكانها زيادة حجم مساهمتها المالية.
    It contains a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 25 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN إنها تتضمن رسالة موجهة من اﻷمين العام الى رئيس الجمعية العامة يبلغ الجمعية فيها بأن ٢٥ دولة عضوة عليها متأخرات في سداد التزاماتها المالية لﻷمم المتحدة وذلك في إطار المادة ١٩ من الميثاق.
    The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Governments of Austria, Finland, France and Namibia for their financial contributions to and support for the activities of the Centre, and to the Government of Togo, the host country, for its overall support of the Centre and its financial contributions. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات فرنسا وفنلندا وناميبيا والنمسا لما قدمته من تبرعات مالية ودعم لأنشطة المركز، ولحكومة توغو، البلد المضيف، لما تقدمه للمركز من دعم عام ومن تبرعات مالية.
    The SBI expressed its gratitude to the Governments of Australia, Finland, Sweden, Switzerland and the United States of America for their financial contributions to the development of training materials and the participation of developing country experts at the abovementioned workshops. UN 24- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومات أستراليا، والسويد، وسويسرا، وفنلندا، والولايات المتحدة الأمريكية لما قدمته من مساهمات مالية في تطوير المواد التدريبية وفي مشاركة الخبراء من أبناء البلدان النامية في حلقتي التدريب العملي آنفتي الذكر.
    33. It was underlined that once the proposed programme budget was approved, it was essential that Member States fulfil their financial contributions with the United Nations to give sense to the budgetary process and to ensure the agreed expected accomplishments. UN 33 - وتم التشديد على أنه بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية المقترحة، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء باشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة لتنشيط عملية الميزانية وكفالة تحقيق الإنجازات المتوقعة المتفق عليها.
    In that context, the balance must be restored between the growing benefits derived by the industrialized countries from UNITAR programmes and the decline in their financial contributions. UN وقال في هذا الصدد إنه لا بد من إعادة التوازن بين الفوائد المتزايدة التي تحصل عليها البلدان الصناعية من برامج اليونيتار وهبوط تبرعاتها المالية.
    In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/240, which contains a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General, informing the Assembly that 13 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN طبقا للممارسة المتبعة، أود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/ES-10/240، التي تتضمن نص رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، يبلغ فيها الجمعية بأن 13 من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية المستحقة للأمم المتحدة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    The speaker added that many countries had been allocating the bulk of their financial contributions to UNICEF for emergency assistance, and that this was a matter of concern. UN وأضاف المتكلم قائلا إن عددا من البلدان يخصص الجزء اﻷكبر من مساهماته المالية المقدمة لليونيسيف من أجل المساعدة في حالات الطوارئ، وإن هذا أمرا يدعو الى القلق.
    21. The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Governments of Cameroon and of France, as well as to Oxfam GB and UNDP in Togo for their financial contributions to, and support for, the activities of the Centre. UN 21 - ويود الأمين العام أن يُعرب عن امتنانه لحكومتي الكاميرون وفرنسا وكذلك لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/توغو، لما قدموه من مساهمات مالية ودعم لأنشطة المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد