ويكيبيديا

    "their focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركيزها
        
    • تركيزهم
        
    • وتركيزها
        
    • تركيزهما
        
    • تركيز اهتمامها
        
    • اهتماماتها
        
    • لتركيزها
        
    • ﻷنها تركز
        
    • محط تركيزه
        
    • وبتركيزها
        
    • تركيز هذه
        
    • انحصرت
        
    The relevant multilateral institutions should sharpen their focus on the environment so that human tampering with nature is reduced. UN وينبغي أن تعزز المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة تركيزها على البيئة لكي يجري تخفيض العبث البشري بالطبيعة.
    WFP and UNICEF will call on internal divisions and offices to enhance their focus on the Initiative. UN سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة.
    Its Organizational Committee and its country-specific configurations should streamline their meetings, increase their focus and ensure the quality of their meetings. UN وينبغي للجنتها التنظيمية وتشكيلاتها القطرية المخصصة تبسيط اجتماعاتها وزيادة تركيزها وضمان جودة اجتماعاتها.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    To this end, the Council helps agencies, funds and programmes to maintain their focus on these goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يساعد المجلس الوكالات والصناديق والبرامج على مواصلة تركيزها على هذه الأهداف.
    A new meaning had been given to exit strategies, which had shifted their focus to the debtor rather than the creditor. UN وقد أعطيت استراتيجيات الخروج معنى جديدا، وحولت هذه الاستراتيجيات تركيزها إلى الدائن عوضا عن المدين.
    Some of evaluations limited their focus to project activities or outputs and did not sufficiently analyse outcome-level results. UN وقصرت بعض التقييمات تركيزها على أنشطة المشاريع أو نواتجها ولم تحلل تحليلا كافيا النتائج على مستوى النواتج.
    The specificities of each treaty should be preserved and their focus on specific rights and the rights of particular rights holders should not be diminished. UN وينبغي الحفاظ على الخصائص المميزة لكل معاهدة وينبغي ألا يقل تركيزها على حقوق محددة وعلى حقوق أصحاب حقوق معينة.
    Several agencies and entities are in the process of sharpening their focus and priorities in order to strategically integrate WSIS outcome documents into their work programme. UN وهناك وكالات وكيانات عديدة بصدد زيادة توضيح بؤرة تركيزها وأولوياتها لكي تقوم بالإدماج الاستراتيجي لوثائق حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات في برامج عملها.
    Overall, they sharpened their focus on assessing the evolution of the region in the near future. UN وعلى العموم، زادت هذه المنشورات تركيزها على تقييم التطور في المنطقة في المستقبل القريب.
    They must adjust their focus on development, thus restoring their original objectives. UN ويجب أن تعدل تركيزها على التنمية، فتستعيد بذلك أهدافها الأصلية.
    Sectoral programmes have become more consistent in their focus on caregivers. UN وقد أصبحت البرامج القطاعية أكثر اتساقا في تركيزها على القائمين بالرعاية.
    A number of countries, including Côte d'Ivoire and the United Republic of Tanzania, have also increased their focus on peer education. UN وزاد عدد من البلدان بما فيها كوت ديفوار وجمهورية تنـزانيا المتحدة تركيزها على التثقيف بواسطة الأقران.
    It was further noted that the comparative advantage of thematic evaluations was their focus on a single cross-cutting issue, thus enabling a more systemic review of United Nations programmes that shared common goals and objectives. UN كما أشير إلى أن الميزة النسبية التي تتسم بها التقييمات المواضعية تتمثل في تركيزها على مسألة واحدة شاملة مما يسمح بإجراء استعراض منهجي أكبر لبرامج الأمم المتحدة التي تجمعها أهداف وغايات مشتركة.
    The report rightly highlighted that a common thread among special political missions was their focus on promoting national ownership. UN والتقرير يؤكد بحق وجود خيط مشترك بين البعثات السياسية الخاصة يتمثل في تركيزها على تعزيز امتلاك البلدان زمام الأمور.
    Given the complexity of biodiversity, he urged participants to keep their focus on science, lest the task before them became insuperable. UN وبالنظر إلى تعقيد التنوع البيولوجي فقد حث المشاركين على إبقاء تركيزهم منصباً على العلوم حتى لا تصبح مهمتهم مستحيلة.
    But since their leader changed two years ago, their focus drastically changed. Open Subtitles ولكن منذ أن تغير قائدهم قبل سنتين، تغير تركيزهم بشكل كبير
    The onset of the rainy season has reduced the rebels' mobility, consequently their focus has switched to consolidation and political activity. UN وقلّص حلول موسم الأمطار قدرة المتمردين على التحرك وحوّل بالتالي تركيزهم إلى توحيد الصفوف والنشاط السياسي.
    It welcomed Norway's commitment to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and favourably noted the programmes for migrant juveniles and their focus on secondary education and labour market inclusion. UN ورحبت بالتزام النرويج بالنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولاحظت بعين الرضا البرامج المتعلقة بالأحداث المهاجرين وتركيزها على الإدماج في التعليم الثانوي وفي سوق العمل.
    These two work hand-in-hand in their focus on the empowerment of women. UN ويشترك هذان الصكان في تركيزهما على تمكين المرأة.
    Since the revision of the Act in 1995, the protection facilities have redirected their focus from vocational guidance to personality readjustment. UN ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية.
    There is a variety of information that can be retrieved from evaluations depending on their focus. UN ومن الممكن أن تسترجع شتى المعلومات من التقييمات، وذلك بناء على مجالات اهتماماتها.
    However, ERFs often do not provide resources directly to projects within CAP, due to their focus on new and unforeseen needs. UN إلا أن صناديق مواجهة حالات الطوارئ لا توفر غالباً الموارد بصورة مباشرة للمشاريع في إطار عملية النداءات الموحدة، نظراً لتركيزها على الاحتياجات الجديدة وغير المتوقعة.
    The guidelines are significant for their focus on young people as a broad category comprising various subgroups, rather than a single demographic entity. UN وللمبادئ التوجيهية أهميتها، ﻷنها تركز على الشباب بوصفهم فئة عريضة تضم فئات فرعية متعددة وليست كيانا ديموغرافيا واحدا.
    In recent years, some of those countries have altered their focus from achieving demographic targets to improving health status and human resource development. UN وفي السنوات اﻷخيرة، غيﱠر بعض تلك البلدان محط تركيزه من تحقيق اﻷهداف الديمغرافية الى تحسين الحالة الصحية وتنمية الموارد البشرية.
    With their focus on a single theme, thematic evaluations assess the cumulative effects of multiple programmes that share common goals and purposes and provide an assessment of coordination and cooperation between different programmes of the United Nations. UN وبتركيزها على موضوع واحد، تقدر التقييمات الموضوعية الآثار المتراكمة للبرامج المتعددة ذات الأهداف والأغراض المشتركة، كما توفر تقييما للتنسيق والتعاون فيما بين البرامج المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    However, most of their focus has been on examining the passage of the budget through the legislature and the subsequent implementation of the budget. UN بيـد أن معظم تركيز هذه المنظمات انصــبّ على معاينة مرور عمليات الميزانية من خلال القنوات التشريعية، وتنفيذ الميزانية لاحقـا.
    40. This is the first area to look to for best practices for enhancing international cooperation, even if these practices do not necessarily encompass all the different elements of the ideal model just described and even if their focus is generally limited to the overall " effectiveness " of the system in place. UN 40- يجب، في هذا الحقل تحديداً، البحث أوّلاً عن الممارسات الجيدة الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي، حتى لو لم تتوفر فيها بالضرورة جميع مكوِّنات المثل الأعلى النمطي المعرَّف أعلاه، وحتى لو انحصرت في أكثر الأحيان في زيادة " فعالية " النظام الدولي القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد