ويكيبيديا

    "their follow-up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متابعتها
        
    • المتابعة
        
    • بمتابعتها
        
    • متابعة نتائجها
        
    • لمتابعتها
        
    • متابعتهم
        
    • بالمتابعة
        
    • متابعة تلك
        
    • متابعتهما
        
    • بها لمتابعة
        
    Each commission shall prepare projects and programmes and ensure their follow-up. UN وتقوم كل لجنة بإعداد المشاريع والبرامج وكفالة متابعتها.
    There was room to improve the functioning of expert meetings in terms of their follow-up, the format and status of their agreed conclusions, and their timing. UN وهناك مجال لتحسين إدارة اجتماعات الخبراء من حيث متابعتها وشكلها وحالة استنتاجاتها المتفق عليها وتوقيتها.
    A more detailed analysis of the recommendations made and their follow-up will be included in the final update in 1999. UN وسوف يرد تحليـــل أكثـــر تفصيلاً للتوصيات التي قدمـــت وعملية متابعتها في التقرير المستكمل النهائي في عام ٩٩٩١.
    The Minor Planet Center has a blog that allows observers to post real-time information on their follow-up efforts, which contributes to better distribution of resources on the fly. UN ولدى مركز الكواكب الصغيرة مدونة تتيح للراصدين إرسال معلومات في الوقت الحقيقي بشأن جهودهم في مجال المتابعة مما يسهم في تحقيق توزيع دينامي أفضل للموارد.
    Goals set by global conferences and their follow-up processes UN الأهداف التي وضعتها المؤتمرات وعمليات متابعتها
    The European Union supports its goal of reviewing progress made in the implementation of the outcomes of conferences and summits and their follow-up processes. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي هدفه لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها.
    Many States had indicated that the Convention, and its continuous implementation at national level, were the critical component of their follow-up to the Platform for Action. UN وأشارت دول كثيرة إلى أن الاتفاقية، وتنفيذها المستمر على الصعيد الوطني، عنصر حاسم في متابعتها لمنهاج العمل.
    The Committee appreciates the considerable amount of work and time that goes into preparing and arranging such visits, as well as in their follow-up. UN وتشيد اللجنة بالقدر الكبير من العمل والوقت المستغرق في الإعداد لهذه الزيارات والترتيب لها وكذا متابعتها.
    The General Assembly also invited States, inter alia, to address family-related concerns within the framework of the commitments undertaken at relevant major United Nations conferences and in their follow-up processes. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الدول، في جملة أمور، إلى معالجة الشواغل المتصلة بالأسرة في إطار الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة وعمليات متابعتها.
    Monthly meetings with national authorities to monitor their follow-up on the reported human rights violations UN اجتماعــا عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية لرصد متابعتها لانتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    The family-oriented provisions and the outcomes of those conferences and their follow-up processes provide guidance on ways to strengthen the family-centred components of policies and programmes as part of an integrated, comprehensive approach to development. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحكام المعنية بالأسرة في نتائج هذه المؤتمرات وعمليات متابعتها توفر إرشادا بشأن سبل تعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تتمحور حول الأسرة بوصفها جزءا من نهج شامل حيال التنمية.
    The Special Rapporteur then reports on his in situ visits and their follow-up. UN ويعرض المقرر الخاص عقب ذلك زياراته الميدانية وإجراءات متابعتها.
    We also note, in this regard, that family-related provisions of the outcome of the United Nations summits and conferences of the 1990s and their follow-up process continue to provide good policy guidance. UN ونلاحظ في هذا الصدد أيضا، أن الأحكام المتعلقة بالأسرة من نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة في فترة التسعينيات وعمليات متابعتها لا تزال توفر التوجيه الملائم من حيث السياسات.
    Monthly meetings with national authorities to monitor their follow-up on the reported human rights violations UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية لرصد متابعتها لانتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    We look forward to learning from the results and development impact of these efforts and to working together in their follow-up. UN ونتطلع إلى التعلم من نتائج هذه الجهود وأثرها الإنمائي وإلى العمل معا في متابعتها.
    However, no exhaustive survey has yet been conducted of cases brought before the courts and their follow-up in the past five years. UN ولكن ليس هناك بعد بيان شامل بالحالات التي عرضت في السنوات الخمس الماضية على المحاكم، وبأعمال المتابعة التي أجريت بشأنها.
    An estimated 145 countries have used one or more of these instruments for their follow-up activities. UN وقد استعمل ما يقدر بـ 145 بلدا صكا واحدا أو أكثر من هذه الصكوك لأنشطة المتابعة التي تضطلع بها.
    The University has also organized special events related to themes raised in United Nations conferences or has initiated work related to their follow-up. UN ونظمت الجامعة أيضا مناسبات خاصة متصلة بمواضيع أثيرت في مؤتمرات الأمم المتحدة أو بادرت بأعمال متصلة بمتابعتها.
    The resolution reiterates a call for United Nations entities to increase efforts to fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration and within their mandates, as well as in all United Nations summits, conferences and special sessions and in their follow-up processes. UN ويكرر القرار دعوة كيانات الأمم المتحدة إلى زيادة الجهود الرامية إلى تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها، وفي إطار ولاياتها، وكذلك في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وعمليات متابعة نتائجها.
    The aim of the process is to ensure that necessary degree of continuity in ACC’s work, and to see to it that discussions and decisions build on each other and that there is consistent monitoring of their follow-up. UN ويتمثل هدف هذه العملية في كفالة درجة الاستمرارية اللازمة في أعمال اللجنة، والتأكد من أن المناقشات والقرارات تعتمد على بعضها بعضا، ومن وجود رصد مستمر لمتابعتها.
    The participating stakeholders focused their follow-up actions on three key points: UN وقد ركّز أصحاب المصلحة المشاركون في أعمال متابعتهم على ثلاث نقاط رئيسية:
    The High Commissioner and his team had undertaken to implement the recommendations and their follow-up report confirmed the extent of the measures taken. UN فقد اضطلع المفوض السامي وفريقه بتنفيذ التوصيات وقد أكد تقريرهما المتعلق بالمتابعة حجم التدابير التي اتخذت.
    Recommendations adopted by United Nations special procedures are shared with the Commission in order to enhance their follow-up. UN ويتم تبادل التوصيات التي اعتمدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مع اللجنة لتعزيز متابعة تلك التوصيات.
    Despite all of that -- and this is our main point -- we believe that we are neither sufficiently capitalizing on the significant achievements of Monterrey and of Doha, nor taking full advantage of their follow-up mechanisms. UN وعلى الرغم من كل ذلك - وهذه هي النقطة الرئيسية لدينا - نعتقد أننا لا نستفيد بما فيه الكفاية من الإنجازات الكبيرة لمونتيري والدوحة، ولا نستغل تماما آليات متابعتهما.
    Moreover, the activities of the regional commissions, in areas of trade and trade facilitation, continue to be an important aspect of their follow-up to the financing for development process, many of which involved providing support to their member States for their effective integration into the global trading system. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت أنشطة اللجان الإقليمية في مجالات التجارة وتسهيل التجارة تشكل جانبا مهما من الأعمال التي تضطلع بها لمتابعة عملية تمويل التنمية، حيث انطوى قسم كبير من تلك الأنشطة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء فيها من أجل كفالة إدماجها بفعالية في النظام التجاري العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد