ويكيبيديا

    "their foreign policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياستها الخارجية
        
    • سياساتها الخارجية
        
    • سياستهم الخارجية
        
    • لسياستها الخارجية
        
    • مجال السياسة الخارجية
        
    The report makes clear that each and every Government has a responsibility to integrate the goals and objectives of global health into their foreign policy. UN ويوضح التقرير أن المسؤولية عن إدماج أهداف وغايات الصحة العالمية في سياستها الخارجية تقع على عاتق كل حكومة.
    It is the responsibility of those States to stop threatening the use of nuclear weapons as an option in the pursuit of their foreign policy interests. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
    They considered the implementation of and compliance with those instruments to be a priority in their foreign policy. UN فهذه البلدان تعتبر التنفيذ والامتثال لتلك الصكوك على درجة من الأولوية في سياستها الخارجية.
    Unfortunately, not all States have refrained from using force to secure their foreign policy and economic interests. UN وللأسف، لم تُحجِم جميع الدول عن استخدام القوة لحماية سياساتها الخارجية ومصالحها الاقتصادية.
    And I don't say that you'd expected it but you were pleasantly surprised to see the generosity of their foreign policy Open Subtitles ،لا أقول أنني كنت أتوقع ذلك ولكن المرء شعر بالمفاجأة السارة برؤية سخاء سياستهم الخارجية
    It also sent an ambiguous message to the United States, encouraging it to continue its abusive policy, and served to increase opposition to the intolerable practice followed by some States of turning the United Nations into an instrument of their foreign policy. UN كما أن من شأنها بعث إشارة مبهمة للولايات المتحدة تشجعها على الاستمرار في سياستها المتعسفة، وتساعد على زيادة المعارضة لممارسة لا يمكن تحملها، تتبعها بعض الدول لتحويل اﻷمم المتحدة الى أداة لسياستها الخارجية.
    Countries that used these measures considered them justified as part of their foreign policy. UN أما البلدان التي لجأت إلى تلك التدابير فقد اعتبرت أن لها ما يبررها كجزء من سياستها الخارجية.
    This also implies that States enjoy the right to engage in trade of arms, including export to another country in accordance with their foreign policy and national security objectives. UN كما يعني ذلك ضمنيا أن للدول حق المشاركة في تجارة الأسلحة، بما في ذلك التصدير إلى بلد آخر بما يتفق مع سياستها الخارجية وأهداف أمنها الوطني.
    But the people in Russia will not understand if I do not state here and now that the democratic States have to prove through their actions that guaranteeing human rights is indeed the cornerstone of their foreign policy. UN لكن الشعب في روسيا لن يتفهم موقفي إذا لم أعلن اﻵن ومن على هذه المنصة أن الدول الديمقراطية يجب أن تثبت من خلال تصرفاتها أن ضمان حقوق الانسان هو في الواقع حجر الزاوية في سياستها الخارجية.
    Equally, much depends on the active contribution of the United States and of other major Powers and groups of States which have made the pursuit of a Middle East peace settlement one of the cornerstones of their foreign policy. UN وبالقدر نفسه، تعتمد أمور كثيرة على المشاركة النشطة من الولايات المتحدة وسائر الدول ومجموعات الدول الرئيسية التي جعلت من متابعة السير نحو تسوية سلمية في الشرق الأوسط ركنا أساسيا في سياستها الخارجية.
    Some members said that it should be related to the intention, whereas others felt that that did not properly reflect State practice in the formulation of unilateral acts and the conduct of their foreign policy. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أنه يجب أن يرتبط بالنية، بينما أشار أعضاء آخرون إلى أن هذا لا يعكس بصورة سليمة ممارسة الدول فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية وبإدارة سياستها الخارجية.
    suggested that such word should be deleted since it did not adequately reflect the practice of States in the formulation of unilateral acts and in the conduct of their foreign policy. UN كما اقترح حذف هذه العبارة لأنها لا تعكس على النحو المناسب ممارسة الدول في إصدار الأفعال الإنفرادية وفي إدارة سياستها الخارجية.
    On paragraph 2, concerning fraud, and in particular on the comment by the Special Rapporteur that fraud could be committed by omission, the same view held that this might encroach on certain accepted ways whereby States led their foreign policy and convinced other States to join in that policy. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 التي تتناول التدليس، وبوجه خاص تعليق المقرر الخاص بأنه يمكن أن يحصل التدليس عن طريق الإغفال، أفاد نفس الرأي بأن ذلك قد ينتهك بعض السبل المقبولة التي تتبعها الدول في سياستها الخارجية والتي تُقنع بها دولاً أخرى بالانضمام إلى تلك السياسات.
    The member States shall agree upon and coordinate their foreign policy positions regarding international and regional security problems, using, inter alia, the consultation mechanisms and procedures of the Organization. UN تتوافق الدول الأعضاء على ما تتخذه من مواقف في سياستها الخارجية إزاء مسائل الأمن الدولي والإقليمي، وتعمل على تنسيق هذه المواقف باللجوء، في جملة أمور، إلى الآليات والإجراءات التشاورية للمنظمة.
    There is an urgent need for the countries of the region that give their support and encouragement to terrorism to stop immediately the use of that destructive and unscrupulous practice as a means of advancing their foreign policy interests. UN وثمة حاجة ملحة الى أن تتوقف فورا البلدان التي تدعم وتشجع اﻹرهاب في المنطقة عن استخدام هذه الممارسة المدمرة وغير اﻷخلاقية، كوسيلة لتعزيز مصالح سياستها الخارجية.
    In some cases, Ministries of Foreign Affairs have also included on their foreign policy agenda the issue of human rights defenders and reflected this in bilateral dialogues as well as by facilitated temporary asylum for human rights defenders fleeing persecution. UN وفي بعض الحالات، أدرجت وزارات الخارجية أيضاً على جدول أعمال سياستها الخارجية قضية المدافعين عن حقوق الإنسان وعكست ذلك في حوارات ثنائية، فضلاً عن تيسير اللجوء المؤقت للمدافعين عن حقوق الإنسان الهاربين من الاضطهاد.
    In that regard, that Article applies only to wars of aggression, or at least to the use of force by States in their mutual relations as a means to pursue their foreign policy goals in a manner that is inconsistent with the purposes and principles of the Charter. UN وفي هذا الصدد، لا تنطبق تلك المادة إلا على حروب العدوان، أو على الأقل على استعمال القوة من جانب الدول في علاقاتها المتبادلة كوسيلة لمتابعة أهداف سياستها الخارجية على نحو غير متمشٍ مع مقصد الميثاق ومبادئه.
    Expresses deep concern over any activities which may be carried out by certain Governmental and Nongovernmental Organizations which are supported by governments that use them to attack OIC Member States for political purposes and to further their foreign policy objectives in international forums. UN 9 - يعرب عن قلقه العميق إزاء أي أنشطة قد تقوم بها بعض المنظمات الحكومية وغير الحكومية المدعومة من الحكومات التي تستخدمها لمهاجمة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لأغراض سياسية ولتحقيق أهداف سياستها الخارجية وذلك في المحافل الدولية.
    29. In summing up the discussion held during the workshop, the Chairperson concluded that unilateral coercive measures were regarded by States or a group of States that resorted to them as an instrument of their foreign policy. UN 29- في معرض تلخيصها المناقشة التي دارت أثناء حلقة العمل، خلص الرئيس إلى أن الدول أو مجموعة الدول التي تلجأ إلى التدابير القسرية الانفرادية تعتبرها أداة من أدوات سياستها الخارجية.
    (g) The accountability of States to their peoples with regard to the implementation of their foreign policy and their bilateral, regional and international agreements and partnerships; UN (ز) مسؤولية الدول أمام شعوبها فيما يتعلق بتنفيذ سياساتها الخارجية واتفاقاتها وشراكاتها الثنائية والإقليمية والدولية؛
    And the generosity of their foreign policy at that moment was expressed through the Marshall Plan." Open Subtitles وكرم سياستهم الخارجية آنذاك "عبّر عنه مشروع مارشال
    The States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) declare that the strengthening of the international nuclear non-proliferation regime and its foundation -- the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will remain one of the priority objectives of their foreign policy. NPT is a time-tested, vitally important international instrument which ensures global and regional stability and security. UN تعلن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وترسيخ أسسه - المتمثلة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يظل أحد الأهداف ذات الأولوية لسياستها الخارجية - إذ أثبت الزمن أن المعاهدة هي أهم صك دولي لضمان الاستقرار والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Yet those States often supported authoritarian regimes, on the grounds that those regimes opposed communism and defended market freedoms, or used non-democratic means to achieve their foreign policy goals. UN إلا أن هذه الدول كثيرا ما أيدت النظم السلطوية، على أساس أن تلك النظم تعارض الشيوعية وتدافع عن حرية اﻷسواق، أو استخدمت أساليب لا ديمقراطية لتحقيق أهدافها في مجال السياسة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد