ويكيبيديا

    "their freedom of movement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حرية تنقلهم
        
    • حريتهم في التنقل
        
    • حرية حركتهم
        
    • حريتهم في الحركة
        
    • حريتهن في التنقل
        
    • حريتها في الحركة
        
    • بحريتهم في التنقل
        
    • حرية حركتها
        
    • حريتها في التنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • لحريتهم في التنقل
        
    • حرية حركتهن
        
    • لحرية تنقلهم
        
    • لحرية حركتهن
        
    • على حرية تنقلهن
        
    They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    Likewise, certain indigenous communities among the Kogui in the Sierra Nevada de Santa Marta, the Emberá in Chocó and the Awá and Eperara Siapidaara in Nariño and Cauca have reported serious restrictions to their freedom of movement. UN وبالمثل فإن بعض نارينو وكوكا، أبلغوا عن قيود خطيرة على حرية تنقلهم.
    They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. UN كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم.
    They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. UN كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم.
    The Government reserves the right to designate a place or places for principal reception and residence for refugees or to strict their freedom of movement in consideration of national security. UN وللحكومة الحق في تخصيص مكان أو أماكن استقبال اللاجئين وإقامتهم أو في تقييد حرية حركتهم لاعتبارات تتعلق بالأمن القومي.
    As a result, the civilian population has been taken hostage by opposing camps with their freedom of movement severely restricted. UN ونتيجة لذلك، وقع السكان المدنيون رهينة للمعسكرات المتصارعة، مما أدى إلى تقييد حريتهم في الحركة بشكل شديد.
    their freedom of movement is also severely restricted and, when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. UN كما تقيد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة.
    " 10. Decides that the measures imposed by this resolution shall not apply to activities related to UNPROFOR, to the Conference on Yugoslavia or to the European Community Monitoring Mission, and that States, parties and others concerned shall cooperate fully with UNPROFOR, the Conference on Yugoslavia and the Mission and respect fully their freedom of movement and the safety of their personnel; UN " ٠١ - يقرر ألا تنطبق التدابير المفروضة بموجب هذا القرار على اﻷنشطة المتصلة بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا، أو على المؤتمر المعني بيوغوسلافيا، أو على بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية، وأن تتعاون الدول واﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى تعاونا كاملا مع قوة الحماية، والمؤتمر المعني بيوغوسلافيا، والبعثة، واحترام حريتها في الحركة وسلامة أفرادها احتراما تاما؛
    Some employers confiscate their workers' personal legal documents, thus unduly restricting their freedom of movement. UN ويستولي بعض أرباب العمل على الوثائق الرسمية الشخصية لعمالهم، وبذلك يقيدون بدون مبرر حرية تنقلهم.
    The Committee also wished to know what measures were in place to provide such children with access to schools and universities and to ensure their freedom of movement. UN وتود اللجنة أيضا أن تعرف التدابير المتخذة للسماح لهؤلاء الأطفال بالالتحاق بالمدارس والجامعات، وتأمين حرية تنقلهم.
    :: To encourage an exodus of Palestinians by denying them access to their land and water resources and by restricting their freedom of movement. UN :: تشجيع الفلسطينيين على الهجرة الجماعية بحرمانهم من إمكانية الوصول إلى أرضهم وموارد مياههم وبتقييد حرية تنقلهم.
    Despite the Vienna agreement, reached in 1975, regarding the status of the inhabitants in enclaved areas of the occupied territory, Greek Cypriots were denied all rights, including access to medical care and education, and their freedom of movement was restricted. UN فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود.
    He was to negotiate the release of the United Nations personnel being detained and the restoration of their freedom of movement. UN كما كان عليه أن يتفاوض من أجل اﻹفراج عن أفراد اﻷمم المتحدة المحتجزين وإعادة حريتهم في التنقل.
    It also expresses concern over the living and working conditions of Haitian workers and the tolerated practices that restrict their freedom of movement. UN وهي تعرب أيضاً عن القلق إزاء الأوضاع المعيشية وأوضاع العمل للعمال الهايتيين وما يُسمح به من ممارسات تقيد حريتهم في التنقل.
    The improving picture was offset by a small number of high-profile cases, and despite the statistical improvement members of minority communities continue to express fears about their freedom of movement. UN ويقابل هذه الصورة المتحسنة عدد صغير من الحوادث البارزة، وعلى الرغم من التحسن من الناحية الإحصائية، ما يزال أعضاء الأقليات يعربون عن مخاوفهم بشأن حريتهم في التنقل.
    If it is necessary to have a family under supervision for a longer period while their return is being prepared, they may be placed in a centre where their freedom of movement is restricted. UN وإذا كان من الضروري مراقبة أسرة لفترة أطول عند التحضير لعودتها، يمكن إيداع أفرادها في مركز تُقيّد فيه حرية حركتهم.
    More recently, the Sri Lankan Government agreed to relocate those housed in government run welfare centres in Vavuniya and where their freedom of movement has been severely restricted. UN وقد وافقت الحكومة السريلانكية مؤخراً على نقل الذين تم إيواؤهم في مراكز الرعاية الاجتماعية التي تديرها الحكومة في فافونيا، حيث كانت حرية حركتهم مقيدة إلى حد كبير إلى أماكن أخرى.
    their freedom of movement is extremely limited and, in all cases, subject to authorization from the local military battalion. UN أما حريتهم في الحركة فمحدودة جداً وتخضع في جميع الأحوال لتفويض من الكتيبة العسكرية المحلية.
    Do landmines pose a danger to persons belonging to the minority in the country, inhibiting their freedom of movement and economic activity? UN :: هل تشكل الألغام البرية خطراً على الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في البلد، وهل تعرقل حريتهم في الحركة ونشاطهم الاقتصادي؟
    their freedom of movement is also severely restricted and when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. UN كما تُقيَّد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة.
    (d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. UN )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن.
    55. The evidence received by the Special Committee shows that restrictions are made on the Palestinian population of the occupied territories regarding their freedom of movement. UN ٥٥ - يتبين من اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا مفروضة على سكان اﻷراضي المحتلة الفلسطينيين، فيما يتعلق بحريتهم في التنقل.
    Several opposition parties characterized it as an attempt to restrict their freedom of movement and infringe on the rights of political parties, and criticized NEC for failing to include a limit on campaign expenditures. UN ووصف عدد من أحزاب المعارضة المنشور بأنه محاولة لتقييد حرية حركتها والانتقاص من حقوق الأحزاب السياسية، ووجهت تلك الأحزاب النقد إلى المفوضية لعدم وضعها حدا في المنشور لنفقات الحملات الانتخابية.
    * The lack of studies on the extent of application of the laws makes it impossible to determine whether there exists in practice unequal treatment which impairs the legal capacity of women or their freedom of movement and right to choose their residence. UN * وعدم توفر دراسات بشأن مدى تطبيق القوانين يجعل من المتعذر تقرير ما إذا كانت هناك في التطبيق العملي معاملة غير متساوية تنتقص من اﻷهلية القانونية للمرأة أو حريتها في التنقل وحقها في اختيار محل اﻹقامة.
    Restoration of their freedom of movement had become an urgent matter which Sri Lanka must resolve immediately to comply with its international commitments. UN وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية.
    Restoration of their freedom of movement had become a matter of urgency and it was imperative for the Government of Sri Lanka to comply with its commitments under international law. UN وقد أصبحت مسألة استعادتهم لحريتهم في التنقل مسألة ملحة وكان لا بد على حكومة سري لانكا أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Honour crimes are also linked to other forms of family violence, and are usually committed by male family members as a means of controlling women's sexual choices and limiting their freedom of movement. UN ولجرائم الشرف صلة أيضاً بأشكال أخرى من العنف الأسري، وعادة ما ترتكب من جانب أفراد الأسرة من الذكور كوسيلة للتحكم في الاختيارات الجنسية للنساء والحد من حرية حركتهن.
    Homeless persons in particular are frequently subject to restrictions on their freedom of movement and criminalized for using public space. UN وفي أغلب الأحيان تُفرض على الأشخاص المتشردين بالأخص قيود لحرية تنقلهم ويجرَّم استخدامهم للأماكن عامة.
    Other practices prevalent in Saudi Arabia, such as the de facto ban of women from driving, which is a limitation of their freedom of movement, also contribute to the maintenance of such stereotypes. UN وتسهم أيضا ممارسات أخرى شائعة في المملكة العربية السعودية في استمرار مثل هذه القوالب النمطية، ومنها حظر السياقة على النساء بحكم الواقع الذي يعتبر تقييدا لحرية حركتهن.
    At the same time, however, their freedom of movement has been curtailed due to the increased protectiveness of families in order to avoid risks and harassment at checkpoints. UN وفي الوقت نفسه فُرضت على حرية تنقلهن قيود بسبب الحمائية المتزايدة لدى الأسر قصد تجنب مخاطر نقاط التفتيش والمضايقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد