ويكيبيديا

    "their freedom to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حريتهم في
        
    • حريتها في
        
    • حريته في
        
    • بحريتها في
        
    • حريتهن في
        
    • بحرية الممارسة
        
    • بحريتهم في
        
    • لحريتهم في
        
    • وحريتها في
        
    • وحريتهم في
        
    However, the consistent policy of restricting travel of Palestinian defenders has restrained their freedom to communicate human rights-related information. UN ولكن سياسة تقييد سفر المدافعين الفلسطينيين الثابتة قد حدت من حريتهم في إبلاغ المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It therefore considers their arrest and detention to be in breach of their freedom to assemble peacefully. UN وهو بالتالي يعتبر أن توقيفهم واحتجازهم ينتهكان حريتهم في التجمع السلمي.
    Mandate holders reiterated their freedom to assess situations under their mandates and recalled the duty of States to cooperate with them. UN وأشار المكلفون بالولايات مجدداً إلى حريتهم في تقييم الحالات في ظل ولاياتهم وذكروا بواجب الدول في التعاون معهم.
    African countries have had their freedom to choose their own policy mix and paths constrained over time. UN فعبر السنين تعرضت البلدان الأفريقية لتقييد حريتها في اختيار تشكيلة سياساتها ومساراتها الخاصة بها.
    They could conclude contracts and administer property, even after marriage, and marriage did not limit their freedom to choose their residence. UN وفي إمكان المرأة أن تبرم العقود، وأن تدير الممتلكات، حتى بعد زواجها، ولا يحد الزواج من حريتها في اختيار محل إقامتها.
    It also violates the constitutional rights of the people of the United States, by infringing on their freedom to travel to Cuba. UN كما أنه ينتهك الحقوق الدستورية للشعب الأمريكي إذ يقيد حريته في السفر إلى كوبا.
    Such actions had inevitably led to a worsening of the economic and social conditions in the occupied territory. The blocking of access to Jerusalem had also prevented many Palestinians from exercising their freedom to worship in the Holy City. UN ومن المحتم أن تؤدي هذه اﻷعمال الى زيادة الحالة الاقتصادية والاجتماعية سوءا في اﻷراضي المحتلة، كما إن منع الوصول الى القدس، قد حال أيضا دون ممارسة الفلسطينيين حريتهم في العبادة في هذه المدينة المقدسة.
    The appointment of the Ombudsman will not in any way affect prisoners' rights to approach the Parliamentary Commissioner for Administration, nor will it restrict their freedom to pursue complaints in any other way. UN ولن ينال تعيين أمين المظالم بأي حال من حق السجناء في اللجوء إلى المندوب البرلماني للشؤون الإدارية، كما لن يقيد حريتهم في متابعة شكاواهم بأي سبيل آخر.
    The regulations therefore did not interfere with their freedom to choose their occupation; they merely regulated the work they performed once they were in Macao, China. UN ومن ثم، فإن اللوائح لا تتدخل في حريتهم في اختيار مهنتهم؛ وإنما يقتصر دورها على تنظيم العمل الذي يؤدونه لدى وصولهم إلى ماكاو، الصين.
    Mauritanian legislation does not authorize any restriction on the movements of Mauritanian men or women or on their freedom to choose their place of residence and domicile. UN ولا تجيز التشريعات الموريتانية فرض أية قيود تحد من انتقال الموريتانيين أو الموريتانيات أو من حريتهم في اختيار مكان إقامتهم ومحل سكناهم.
    The Baha'i faith was still not officially recognized as a religion and its followers were restricted not only in the exercise of their right to manifest their belief but also in their freedom to have or adopt a belief, a situation that was unacceptable under the Covenant. UN فالمذهب البهائي ما زال مستبعداً من الديانات المعترف بها رسمياً. وأتباعه لا يُهاجمون في حقهم في إظهار عقيدتهم فحسب، بل يُهاجمون حتى في حريتهم في الإيمان، وهو شيء غير مقبول بالنسبة إلى العهد.
    The seizure of land in such circumstances or the declaration of a closed military zone necessarily has an impact on the freedom of movement of Palestinians and restricts their freedom to choose a residence by preventing access to homes and land. UN ويكون لمصادرة الأراضي في هذه الظروف أو إعلان منطقة عسكرية مغلقة أثر بالضرورة على حرية تنقل الفلسطينيين، ويحد من حريتهم في اختيار المسكن، عن طريق منعهم من الوصول إلى بيوتهم وأراضيهم.
    While the province must ensure that religious freedom and religious differences are accommodated within the public school system, it has no obligation to fund individuals who, for religious reasons, exercise their freedom to opt out of the public school system. UN وفيما يتعين على كل مقاطعة في كندا أن تكفل مراعاة نظام المدارس الحكومية للحرية الدينية وتنوع الأديان، لا يقع عليها أي التزام بتقديم التمويل إلى أفراد يمارسون، لأسباب دينية، حريتهم في عدم اختيار نظام المدارس الحكومية.
    They also extensively exercise their freedom to establish associations within their communities. UN وتمارس هذه الأقليات على نطاق واسع حريتها في تشكيل الجمعيات ضمن طائفتها.
    Distant-water fishing States sought to protect their freedom to fish on the high seas. UN وكانت الدول التي تصيد في المياه البعيدة تسعى الى حماية حريتها في الصيد في أعالي البحار.
    States had also accepted that their freedom to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their control was not unlimited. UN وقبلت بعض الدول أيضا أن تخضع حريتها في القيام أو السماح بالقيام ببعض الأنشطة على أراضيها أو الأراضي التي تقع تحت سيطرتها لبعض القيود.
    A mechanism should be established to protect minority religious groups from discrimination and action seeking to impede their freedom to teach and practise their religious beliefs. UN ينبغي إنشاء آلية لحماية جماعات اﻷقليات الدينية من التمييز واﻹجراءات التي تستهدف عرقلة حريتها في تدريس عقائدها الدينية وممارسة شعارئها الدينية.
    It crushes their freedom to travel, sanctified in the very Constitution of the United States. UN فهو يقضي على حريته في السفر المنصوص على قدسيتها في دستور الولايات المتحدة ذاته.
    Minorities need their freedom to communicate with each other, to assemble and to organize. UN إن الأقليات في حاجة إلى التمتع بحريتها في الاتصال مع بعضها البعض، وفي التجمع والتنظيم.
    13. With respect to migrant women, there are exceptions to the claim of discrimination in so far as they relate to immigration, thereby restricting their freedom to enter and remain in the State. UN 13- وفيما يتعلق بالمهاجرات، هناك استثناءات لدعاوى التمييز من حيث صلتها بالهجرة، بحيث تقيد حريتهن في دخول الدولة والمكوث فيها.
    The freedom of religious observance that is enjoyed by all religious communities is illustrated by their freedom to conduct their religious affairs in public and by the fact that they can have their own personal status laws applied by their religious authorities. UN وتتجسد حرية ممارسة الشعائر الدينية لكل الطوائف الدينية بحرية الممارسة العلنية لشؤونها الدينية، وتتمتع هذه الطوائف الدينية بتطبيق قانون أحوالهم الشخصية عليهم من جانب مراجعها الدينية وذلك انطلاقاً من الحقيقة الموضوعية التي تتمثل في وجود تعدد الأديان.
    Details of the agreements or arrangements notified, including any provisions which may restrict the parties in their freedom to take independent commercial decisions; UN :: تفاصيل الاتفاقات أو الترتيبات التي يتم الإخطار بوصفها، بما في ذلك أية أحكام قد تقيّد الأطراف في التمتع بحريتهم في اتخاذ قرارات تجارية مستقلة؛
    485. Mothers, fathers and legal guardians enjoy full freedom to ensure the religious and moral education of their children as an extension of their freedom to adhere to a religion. UN 486- يتمتع الآباء والأمهات والأوصياء القانونيون بكامل حريتهم لتأمين التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وذلك امتدادا لحريتهم في الانتماء للأديان.
    We must express solidarity in the forms that such a humanitarian and understanding attitude requires, respecting the dignity of peoples and their freedom to make their own choices and determine their own destinies. UN يجب أن نتضامن على النحو اللازم مع هذا الموقف الانساني العطوف وأن نحترم كرامة الشعوب وحريتها في أن تحدد خياراتها ومصائرها.
    The resolution encourages respect for the will of persons concerned and their freedom to opt for the nationality they wish to acquire. UN وعـزز القرار من احترام إرادة الأشخاص المعنيـين وحريتهم في اختيار الجنسية التي يرغبون في الانتماء إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد