ويكيبيديا

    "their good offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعيهم الحميدة
        
    • مساعيهما الحميدة
        
    • مساعيها الحميدة
        
    He also suggested that the members of the Working Group could provide their good offices in minority situations calling for urgent attention. UN واقترح أيضا أن يقدم أعضاء الفريق العامل مساعيهم الحميدة في اﻷوقات التي تستدعي فيها حالة اﻷقليات إيلاء العناية العاجلة لها.
    Leaders from the subregion also continued their good offices in support of the reactivation of the peace process. UN وواصل قادة من المنطقة دون الإقليمية أيضا مساعيهم الحميدة لدعم تنشيط عملية السلام.
    The Members of the GNTB could use their good offices for advocacy with the donor community. UN وبإمكان أعضاء فريق الشخصيات البارزة استعمال مساعيهم الحميدة في دعوة الجهات المانحة إلى توفير موارد.
    Perhaps the Chairperson and the Bureau could use their good offices to that end. UN ولعل رئيسة اللجنة والمكتب يستخدمان مساعيهما الحميدة لتحقيق هذه الغاية.
    The members of the Council welcomed the action taken by the Special Representative and UNOWA pursuant to their good offices and regional coordination mandate. UN ورحّب أعضاء المجلس بالإجراءات التي اتخذها الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في إطار مساعيهما الحميدة وولاية التنسيق الإقليمي الموكلة إليهما.
    In some cases they have used their good offices to undertake activities for the internally displaced. UN واستخدمت في بعض الحالات مساعيها الحميدة لكي تضطلع بأنشطة تتعلق بالمشردين داخلياً.
    I am confident that ECOWAS member States will continue to use their good offices to ensure that the factions are denied any form of support so as to bring the fighting rapidly to a halt. UN وأنا واثق من أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ستواصل مساعيها الحميدة من أجل ضمان منع الفصائل من تلقي أي شكل من أشكال الدعم، حتى يتسنى وقف القتال بسرعة.
    their good offices can be crucial to securing political space for reformers, insulating law enforcement from political abuse and mobilizing resources for the strengthening of the justice sector. UN ويمكن أن تكون مساعيهم الحميدة ذات أهمية كبيرة في تأمين مجال سياسي للمصلحين، وفي حماية إنفاذ القانون من التجاوز السياسي، وتعبئة الموارد لتعزيز قطاع العدالة.
    My envoys used their good offices in seeking peace agreements or in trying to prevent disputes from violently escalating. UN وقد بذل مبعوثيَّ مساعيهم الحميدة من أجل التوصل إلى اتفاقات سلام أو سعيا لمنع تصاعد النـزاعات إلى حد يفضي إلى العنف.
    Conference personnel lent their good offices in defusing problems that arose prior to the elections and are continuing to provide their good offices for the promotion of smooth relations among the various groups and political formations. UN وبذل موظفو المؤتمر مساعيهم الحميدة في تخفيف حدة المشاكل التي نشأت قبل الانتخابات ولا يزالون يبذلون مساعيهم الحميدة من أجل إقامة علاقات طيبة بين مختلف المجموعات والتشكيلات السياسية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Successive Secretaries-General have used their good offices to help parties find solutions to problems at the earliest possible stage. UN وقد استخدم الأمناء العامون المتعاقبون " مساعيهم الحميدة " لمساعدة الأطراف على إيجاد حلول للمشاكل في أبكر مرحلة ممكنة.
    They also supported the Secretary-General, the African Union and the League of Arab States in continuing to use their good offices to promote a peaceful solution and encouraged both parties to cooperate. UN وأيدوا أيضا الأمين العام والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية لمواصلتهم بذل مساعيهم الحميدة من أجل التوصل إلى حل سلمي وشجعوا الطرفين على التعاون في هذا الصدد.
    At the minimum, the Eritrean authorities should be asked by Africa, individually and collectively, to cooperate with those who have already made their good offices available to both countries. UN وكحد أدنى، ينبغي أن تطلب أفريقيا، منفردة ومجتمعة، من السلطات الاريترية أن تتعاون مع من وضعوا فعلا مساعيهم الحميدة رهن إشارة البلدين.
    The United Nations and the Organization of African Unity could offer their good offices and act as mediators in the context of such a conference. UN ويمكن لﻷمم المتحدة ولمنظمة الوحدة الافريقية تقديم مساعيهما الحميدة والعمل كوسيطين في إطار هذا المؤتمر.
    The Co-Chairmen have used their good offices to promote mutual recognition among successor States in the former Yugoslavia. UN وبذل الرئيسان المشاركان مساعيهما الحميدة لتشجيع الاعتراف المتبادل بين الدول الخلف في يوغوسلافيا السابقة.
    I have transmitted this letter to the Co-Chairmen so that they may take it into account in the exercise of their good offices. UN وقد أحلـت هذه الرسالة إلى الرئيســين المشاركـين لكي يتسـنى لهمــا أخذها في الاعتبار لدى ممارستهما مساعيهما الحميدة.
    India supports the efforts of the Co-Chairmen of the International Conference on Yugoslavia to continue to extend their good offices to the three communities in negotiating a political settlement. UN وتؤيد الهند جهود الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا الرامية إلى مواصلة بذل مساعيهما الحميدة لدى الطوائف الثلاث من أجل التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض.
    They welcomed the action taken by the Special Representative and UNOWA pursuant to their good offices and regional coordination mandate. UN ورحّبوا بالإجراءات التي اتخذها الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في إطار مساعيهما الحميدة وولاية التنسيق الإقليمي الموكلة إليهما.
    In this spirit, agreement was first reached on the participants' desire to keep this forum for dialogue and cooperation in being, and the United Nations and the participating universities offered their good offices to that end. UN ولقد نشأ عن هذه الروح اتفاقا مبدئيا بشان سعي المشاركين إلى إبقاء مجال الحوار والتشاور هذا، الذي بذلت اﻷمم المتحدة والجامعات المشاركة مساعيها الحميدة من أجله، مفتوحا.
    The statement also proposed the adoption of a federal system of government for Somalia and conveyed an offer by the four factions to use their good offices to mediate between the factions in the south. UN واقترح البيان كذلك نظام حكم فيدرالي للصومال ونقل عرضا من الفصائل اﻷربع باستخدام مساعيها الحميدة للتوسط بين الفصائل الموجودة في الجنوب.
    In that respect, His Majesty King Mohammed VI has endeavoured to draw the attention of the United Nations and influential actors to the illegal, invalid archaeological excavations around the Al-Aqsa Mosque and to obtain their good offices so as to put an end to them. UN ولقد حرص جلالة الملك على إثارة انتباه المنتظم الأممي ومخاطبة القوى الفاعلة لبذل مساعيها الحميدة لوقف الحفريات الباطلة واللامشروعة في محيط المسجد الأقصى المبارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد