ويكيبيديا

    "their governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكوماتهم
        
    • حكوماتها
        
    • حكومتها
        
    • حكومتيهما
        
    • لحكوماتهم
        
    • حكومات بلدانهم
        
    • حكوماتهن
        
    • حكومتاهما
        
    • حكومات هذه
        
    • لحكوماتها
        
    • الحكومتين
        
    • وحكوماتها
        
    • حكومات تلك البلدان
        
    • لحكومتيهما
        
    • حكومتهم
        
    Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. UN وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة.
    Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. UN وذكر عدة ممثّلين أن حكوماتهم يمكنها أن تقدّم طائفة عريضة من المساعدات، حتى في حال عدم وجود معاهدة
    Experts from Annex I Parties will be funded by their Governments. UN والخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول يمولون من حكوماتهم.
    The Commission may also wish to request Member States to assist the Secretariat in identifying sources of funding within their Governments. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    It is more than obvious that countries cannot combat these crises on their own, regardless of the efficiency of their Governments. UN ومن الواضح تماما أن البلدان لا تستطيع أن تتصدى لهذه الأزمات بقواها الذاتية، بصرف النظر عن مدى كفاءة حكوماتها.
    Some participants indicated that their Governments intended to provide assistance to the Branch in the form of, inter alia, extrabudgetary resources. UN وأشار بعض المشاركين الى أن حكوماتهم تعتزم تقديم المساعدة الى الفرع في أشكال تتضمن الموارد الخارجة عن اطار الميزانية.
    Fully two thirds of them, worldwide, said their Governments had not done enough to protect the environment. UN فقد ذكر ثلثاهم بالتمام، على صعيد العالم، أن حكوماتهم لم تتخذ الإجراءات الكافية لحماية البيئة.
    In 1973, the General Assembly endorsed the expansion of UNCITRAL membership to the current level of 36 experts representing their Governments. UN وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم.
    All other national experts were funded by their Governments or organizations. UN أما الخبراء الوطنيون الآخرون كلهم فقد مولتهم حكوماتهم أو منظماتهم.
    Abstracts have been prepared by national correspondents designated by their Governments, or by individual contributors, when so indicated. UN ويقوم بإعداد الملخصات المراسلون الوطنيون المعيّنون من حكوماتهم أو متبرّعون من الأفراد حيثما يشار إلى ذلك.
    Parliamentarians mandated and provided oversight of their respective governments, and should urge their Governments to ratify all counter-terrorism instruments. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    This involved more than 150 experts nominated by their Governments. UN وشمل ذلك اشتراك أكثر من 150 خبيراً رشحتهم حكوماتهم.
    It's outlawed by their Governments because it destroys the ecosystems. Open Subtitles هي محظورة من قبل حكوماتهم لأنه يدمر النظم الإيكولوجية
    Several representatives reported on the measures taken by their Governments to ensure effective precursor control. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لكفالة مراقبة السلائف مراقبة فعّالة.
    The Commission may also wish to request Member States to assist the Secretariat in identifying sources of funding within their Governments. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    The Commission may also wish to request Member States to assist the Secretariat in identifying sources of funding within their Governments. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    We consider that successfully combating terrorism and organized crime in some countries cannot be achieved through the efforts of their Governments alone. UN ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها.
    Several delegations mentioned that their Governments had now acceded to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وذكرت عدة وفود أن حكوماتها قد انضمت الآن إلى اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم.
    It is clear that countries individually cannot cope with this issue, no matter how efficient their Governments may be. UN ومن الواضح أن البلدان فرادى لا يمكنها أن تتعامل بنجاح مع هذه المسألة، مهما بلغت حكومتها من الكفاءة.
    Their presence among us testifies both to the abiding commitment of their Governments to our common endeavours and to the continued importance that they attach to our forum. UN إن وجودهما بيننا يشهد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة، وعلى الأهمية المستمرة التي يوليانها لمحفلنا هذا.
    Experts particularly underlined that it was absolutely necessary for their Governments to adopt a leading and proactive role in improving their competitive position. UN وأكد الخبراء بشكل خاص على أنه لا بد لحكوماتهم من أن تكون السباقة في القيام بدور رائد في تحسين مركزها التنافسي.
    Several members informed the Council of the actions taken by their Governments to overcome poverty and hunger. UN وأحاط العديد من الأعضاء المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها حكومات بلدانهم للتغلب على الفقر والجوع.
    Women born before their Governments developed formal systems may never have been documented. UN بل قد لا يكون هناك بتاتا أي وثائق بشأن النساء اللائي ولدن قبل أن تستحدث حكوماتهن نظما رسمية.
    There is a future of greater opportunity for the people of those nations if their Governments meet their international obligations. UN هناك مستقبل لفرصة أكبر أمام شعبي هاتين الدولتين إذا وفت حكومتاهما بالتزاماتهما الدولية.
    This presents a number of special challenges for their Governments, including: UN ويطرح ذلك عددا من التحديات ذات الطابع الخاص التي تواجه حكومات هذه الدول، وتشمل هذه التحديات ما يلي:
    Their presence testifies to their abiding commitment of their Governments to our joint efforts, as well as the continued importance that they attach to our forum. UN ويبرهن حضورها على الالتزام الثابت لحكوماتها بجهودنا المشتركة فضلاً عن استمرارها في إيلاء الأهمية إلى محفلنا.
    Both delegations reaffirmed the importance they attached to ensuring the sustainability of fish stocks and reiterated the commitment of their Governments to the conservation of the fish and squid stocks of the South-West Atlantic. UN وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Several described successful collaborations between UNIFEM and their Governments, and pledged increased resources and support. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    The Committee has very limited representation from such countries, resulting, most directly, from the lack of nominations from their Governments. UN فلهذه البلدان تمثيل محدود للغاية في اللجنة، وذلك ناجم بشكل مباشر عن عدم تقديم حكومات تلك البلدان لمرشحين.
    At the same time, I would like to extend a warm welcome to Ambassador Thomas Hajnoczi of Austria and Ambassador Mohammad Sabir Ismail of Iraq, who have reassumed their responsibilities as representatives of their Governments to the Conference and are with us today. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفير توماس هاينوكزي من النمسا والسفير محمد صابر إسماعيل من العراق اللذين عادا لتولي مسؤولياتهما كممثلين لحكومتيهما لدى المؤتمر والموجودين معنا اليوم.
    Public-private partnerships are desirable insofar as they increase the efficiency and outreach of government programmes and strengthen people's and community's trust in themselves and their relations with their Governments. UN والشراكات بين الحكومة والشعب مرغوب فيها بالنظر إلى أنها تزيد كفاءة البرامج الحكومية ومدى تأثيرها وتعزز ثقة الناس والمجتمعات المحلية في أنفسهم وفي علاقاتهم مع حكومتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد