ويكيبيديا

    "their guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادئها التوجيهية
        
    • مبادئهم التوجيهية
        
    • لمبادئها التوجيهية
        
    The committees should also revise their guidelines for State reporting on the right to food. UN وينبغي للجان أيضاً أن تعيد النظر في مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بالتقارير التي تقدمها الدول عن الحق في الغذاء.
    Denmark strongly supported the decision in all regimes to adapt their guidelines to prevent controlled items from falling into the hands of terrorists and sponsored the corresponding change in the MTCR guidelines. UN وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    their guidelines are meant to be implemented at state level if they are found to be sufficient. UN ويُتوقع تنفيذ مبادئها التوجيهية على صعيد الدول إذا وُجدت أنها كافية.
    At that meeting, the Caribbean countries approved their guidelines for Action to deal with social problems in the subregion. UN وفي ذلك الاجتماع، أقرت بلدان منطقة البحر الكاريبي مبادئها التوجيهية للعمل على معالجة المشاكل الاجتماعية في هذه المنطقة الفرعية.
    He also expressed the hope that the Chairs would endorse their guidelines on the independence and impartiality of treaty body members during their meeting. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم.
    88. Furthermore, the MIC cooperates with industry organizations to set up their guidelines. UN 88 - وعلاوة على ذلك، تتعاون وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات مع المؤسسات التجارية في وضع مبادئها التوجيهية.
    Accordingly, all sanctions Committees should amend their guidelines following the model of the guidelines of the 1267/1989 Committee. UN وبناء عليه، فإن جميع لجان الجزاءات ينبغي أن تعدّل مبادئها التوجيهية وفقا لنموذج المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة القرارين 1267 و 1989.
    He indicated that three committees had adopted treaty-specific guidelines, taking into account the revised harmonized guidelines on reporting using a common core document, and that others had begun work on their guidelines. UN وأوضح أن ثلاث لجان اعتمدت مبادئ توجيهية خاصة بمعاهدات بعينها، مراعاة المبادئ التوجيهية المتسقة المنقحة للإبلاغ باستخدام وثيقة أساسية موحدة، وأشار إلى أن لجانا أخرى بدأت العمل لوضع مبادئها التوجيهية.
    79. The MIC cooperates with industry organizations to set up their guidelines. UN 79 - تتعاون وزارة الداخلية والاتصالات مع المنظمات الصناعية في وضع مبادئها التوجيهية.
    The information could, after consideration and appropriate revision by MEPC, be disseminated as MEPC circulars for reference by the countries and regions concerned when they developed their guidelines. UN ويمكن أن تنشر المعلومات، بعد أن تنظر فيها اللجنة وتجري التنقيحات اللازمة عليها، باعتبارها تعميمات ترجع إليها البلدان والمناطق المعنية عند وضع مبادئها التوجيهية.
    “6. The sanctions committees should, as far as possible, harmonize their guidelines and routines of work. UN " ٦ - توائم لجان الجزاءات، قدر المستطاع، بين مبادئها التوجيهية ومتطلبات العمل الروتينية.
    6. The sanctions committees should, as far as possible, harmonize their guidelines and routines of work. UN ٦ - توائم لجان الجزاءات، قدر المستطاع، بين مبادئها التوجيهية ومتطلبات العمل الروتينية.
    (f) Committees, if they deem it appropriate, to include in their guidelines a provision for regular reviews of " holds " placed by members; UN (و) قيام اللجان، إن ارتأت ذلك، بإدراج بند في مبادئها التوجيهية بشأن إجراء استعراضات منتظمة للعقود ' ' المعلقة`` من قبل الأعضاء.
    Consequently, it should be envisaged that the BBC and other broadcasters re-evaluate their guidelines in order to adapt them to changes going on in Northern Ireland and in order to contribute to a general movement in favour of peace. UN وبالتالي ينبغي توخي قيام هيئة الإذاعة البريطانية وغيرها من هيئات البث الإذاعي والتلفزيوني بإعادة تقييم مبادئها التوجيهية بغية تكييفها مع التغيرات الجارية في آيرلندا الشمالية ومن أجل المساهمة في ظهور حركة عامة لصالح السلم.
    44. Revise their guidelines on civil society participation in any development programmes and acknowledge explicitly that minority groups are a vital part of civil society whose participation should be actively sought; UN 44- مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بمشاركة المجتمع المدني في أية برامج إنمائية والاعتراف صراحة بأن مجموعات الأقليات هي جزء حيوي من المجتمع لا بد من السعي بنشاط إلى إشراكه؛
    2. Also recommends that the appropriate national authorities include in their guidelines clear statements on the length of the waiting period they wish to establish before using a commemorative name. UN 2 - يوصي أيضا بأن تُضمّن السلطات الوطنية المعنية مبادئها التوجيهية بيانا واضحا لفترة الانتظار التي ترغب في تحديدها قبل استخدام أي اسم تذكاري.
    They have therefore recommended that each treaty body should consider amending, where appropriate, their guidelines for the preparation of States parties' reports to include such information and disaggregated statistical data. UN لذلك، فانهم أوصوا بأنه ينبغي لكل هيئة منشأة بموجب المعاهدات أن تنظر، حيثما اقتضى اﻷمر، في تعديل مبادئها التوجيهية الخاصة باعداد الدول اﻷطراف لتقاريرها لكي تتضمن تلك المعلومات والبيانات اﻹحصائية المبوبة.
    Most of the export control regimes introduced in their guidelines specific provisions ( " terrorism clauses " ) to deny terrorists access to the items controlled. UN وقد أدرجت معظم نظم مراقبة الصادرات في مبادئها التوجيهية أحكاما محددة (بنود تتعلق بالإرهاب) لحرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على المواد الخاضعة للمراقبة.
    For this reason, the members of the Committee had the opportunity of explaining in detail the procedures followed in their work, as well as the value of their guidelines for the thematic approach they ensured to the different areas covered by the Convention. UN ولهذا السبب وجد أعضاء اللجنة الفرصة لتقديم شرح مفصل لﻹجراءات المتبعة في عملهم، فضلا عن قيمة مبادئهم التوجيهية للنهج المواضيعي الذي يكفلونه في معالجة المجالات المختلفة التي تغطيها الاتفاقية.
    :: Providers should proactively update their guidelines for development cooperation and poverty reduction in light of gender equality goals. UN :: يتعين على المانحين أن يستكملوا بشكل استباقي مبادئهم التوجيهية المتعلقة بالتعاون الإنمائي والحد من الفقر في ضوء أهداف المساواة بين الجنسين.
    - In developing their programs of CPE ... bodies should adopt systems that will enable them to monitor effectively the extent to which [professionals] are observing their guidelines on CPE. UN أن تعتمد نظماً تمكنها من رصد مدى مراعاة ]المهنيين[ لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعليم المهني المستمر رصداً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد