ويكيبيديا

    "their habitual residence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفة اعتيادية
        
    • إقامتهم المعتادة
        
    • إقامتهم الاعتيادية
        
    • بصورة اعتيادية
        
    • بلد إقامته المعتادة لإحاطته
        
    • مكان إقامتهم الاعتيادي
        
    • يوجد مكان إقامتهم المعتاد
        
    • إقامتهم العادية
        
    Persons concerned having their habitual residence in another State UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Persons concerned having their habitual residence in another State UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Such agreement will certainly address the issue of the nationality of persons having their habitual residence in the transferred territory. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    This document envisages a combination of the measures aimed at ensuring the safe and dignified return of the refugees and internally displaced persons to the places of their habitual residence. UN وتعرض هذه الوثيقة مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان العودة الآمنة والكريمة للاجئين والمشردين داخلياً إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    That State shall take all necessary measures to allow such persons to return to their habitual residence. UN وتتخذ تلك الدولة جميع التدابير اللازمة التي تتيح ﻷولئك اﻷشخاص العودة إلى مكان إقامتهم الاعتيادية.
    Subparagraph (i) deals with persons concerned who have their habitual residence either in a third State or in another successor State. UN وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى.
    It provides that the successor State must attribute its nationality to the persons who have their habitual residence in the transferred territory. UN وتنص على أنه ينبغي أن تعطي الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    Persons concerned having their habitual residence in another State UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    It provided that the successor State should attribute its nationality to persons who had their habitual residence in the transferred territory. UN وهي تنص على أن الدولة الخلف ملزمة منح جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    (i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل ترك الدولة السلف؛
    (i) persons having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last permanent residence in what has become the territory of that particular successor State; or UN ' ١` اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف المعنية، أو كان فيه آخر مكان ﻹقامتهم الدائمة قبل تركهم للدولة السلف؛ أو
    Article 8. Persons concerned having their habitual residence in another State UN 5 - المادة 8 - الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    The resolution affirms that persons concerned are not entitled to the nationality of the successor State if they have their habitual residence in another State and have the nationality of that State. UN وأكد القرار على عدم أحقية الأشخاص المعنيـين بجنسية الدولة الخلف إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى يحملون جنسيتها أيضا.
    Subject to the provisions of the present articles, persons concerned having their habitual residence in the territory affected by the succession of States are presumed to acquire the nationality of the successor State on the date of such succession. UN رهنا بأحكام هذه المواد يفترض أن يكتسب الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بخلافة الدول جنسية الدولة الخلف في تاريخ حدوث هذه الخلافة.
    Article 8. Persons concerned having their habitual residence in another State UN المادة 8 - الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    The current text of article 20 could be usefully complemented by including a reference to the obligation of the predecessor State to withdraw its nationality from the persons concerned having their habitual residence in the transferred territory only after such persons acquire the nationality of the successor State. UN يمكن إكمال النص الحالي للمادة ٢٠ على نحو مفيد بإدراج إشارة إلى التزام الدولة السلف بألا تسحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين الذين تكون إقامتهم المعتادة في اﻹقليم المنقول إلا بعد اكتساب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف.
    (17) Paragraph (b) deals with the granting of nationality to persons having their habitual residence in a third State. UN )١٧( وتتناول الفقرة )ب( منح الجنسية لﻷشخاص الذين تكون إقامتهم المعتادة في دولة ثالثة.
    The Commission, however, concludes, that, as a matter of principle, it was important to safeguard basic rights and fundamental freedoms of all persons whose nationality may be affected by a succession, irrespective of the place of their habitual residence. UN بيد أن اللجنة تخلص إلى أن من المهم، كمسألة مبدأ، كفالة الحقوق الأساسية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافةٍ ما، بصرف النظر عن مكان إقامتهم الاعتيادية.
    The successor State did not have the obligation to attribute its nationality to persons who had their habitual residence in another State unless they would otherwise become stateless. UN والدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها للأشخاص المقيمين بصورة اعتيادية في دولة أخرى إلا إذا كانوا سيصيرون بلا جنسية إن لم تفعل ذلك.
    159. Children in emergency situations should not be moved to a country other than that of their habitual residence for alternative care except temporarily for compelling health, medical or safety reasons. UN 159 - وينبغي ألا يُرحّل الطفل في حالات الطوارﺉ إلى بلد آخر غير بلد إقامته المعتادة لإحاطته برعاية بديلة إلا لفترة مؤقتة ولأسباب صحية أو طبية أو أمنية قاهرة.
    2. A State concerned shall take all necessary measures to allow persons concerned who, because of events connected with the succession of States, were forced to leave their habitual residence on its territory to return thereto. UN 2 - تتخذ الدولة المعنية جميع التدابير الضرورية لتمكين الأشخاص المعنيين الذين اضطروا، بسبب وقوع أحداث تتصل بخلافة الدول، إلى مغادرة مكان إقامتهم الاعتيادي في إقليمها من العودة إليه.
    45. The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. UN 45- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف.
    Article 1 of the Act defines those who are Kuwaitis by providing that Kuwaitis are essentially persons who settled in Kuwait before 1920 and retained their habitual residence therein until publication of the Act. UN فقد حددت المادة الأولي من هذا القانون من هم الكويتيون بنصها على أن الكويتيين أساسا هم المتوطنون في الكويت قبل سنة 1920 وكانوا محافظين على إقامتهم العادية فيها حتى تاريخ نشر هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد