ويكيبيديا

    "their history" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تاريخها
        
    • تاريخهم
        
    • تاريخه
        
    • تاريخهما
        
    • بتاريخهم
        
    • لتاريخها
        
    • بتاريخها
        
    • لتاريخهم
        
    • سواء فيما يتعلق بتاريخ هذه
        
    • ماضيهم
        
    Progress has been made in rural electrification that has enabled many villages to have access to electricity for the first time in their history. UN وتحقق تقدم كبير في توريد الكهرباء إلى المناطق الريفية وهو ما ساعد على وصول الكهرباء إلى قرى عديدة لأول مرة في تاريخها.
    The Palestinian people and the peoples of all occupied Arab territories are today confronting as never before a crucial moment in their history. UN إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها.
    These values are sometimes described as Western values, but only by people who do not know their history. UN وتوصف هذه القيم أحيانا بأنها قيم غربية، ولكن لا يقول بذلك سوى أشخاص لا يعرفون تاريخهم.
    I was referring to the Rugby World Cup, in which the Russians were able to play for the very first time in their history. UN لقد كنت أشير إلى كأس العالم للرجبي، حيث تمكن الروس من المشاركة في منافساتها لأول مرة في تاريخهم على الإطلاق.
    The Palestinian people are at a crucial moment in their history. UN إن الشعب الفلسطيني يقف على أعتاب لحظة حاسمة من تاريخه.
    The Libyan people have now begun their march towards rewriting their history. UN وقد بدأ الشعب الليبي فعلاً مسيرته لإعادة كتابة تاريخه.
    To deny that was to deny their history and endanger their future. UN وإنكار هذا يعني إنكار تاريخهما ويعرض مستقبلهما للخطر.
    The Al Noaman factory and facilities were the focus of those inspections due to their history of producing cluster munitions. UN وكان مصنع النعمان والمنشآت التابعة له محور تركيز عمليات التفتيش المعنية في ضوء تاريخها المتصل بإنتاج الذخائر العنقودية.
    Like Guatemala, all countries can be or have been societies of origin, transit or destination at some time in their history. UN وجميع البلدان، شأنها شأن غواتيمالا، يمكن أن تصبح أو كانت مجتمعات للمنشأ والعبور والمقصد في وقت ما في تاريخها.
    Many countries here today, including mine, have at some point in their history found themselves here in search of independence. UN والكثير من البلدان الموجودة هنا اليوم، بما في ذلك بلدي، قد وجدت نفسها هنا في مرحلة ما من تاريخها سعياً إلى الاستقلال.
    We are here, at the request of the Government of Pakistan, to help them respond to the worst natural disaster in their history. UN نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها.
    The illicit removal or destruction of cultural property deprives peoples of their history and tradition. UN والنقل غير المشروع للممتلكات الثقافية أو تدميرها يحرم الشعوب من تاريخها وتقاليدها.
    They must choose the path that is compatible with present-day realities, taking into consideration their history, their culture and their national ethos. UN ويجب أن يختاروا السبل التي تتفق وواقع اليوم، مع مراعاة تاريخهم وثقافتهم وطباعهم الوطنية المميزة.
    Throughout their history, Europeans have had the often bloody experience of religious wars and interdenominational hatred. UN فكثيرا ما عانى الأوروبيون على مر تاريخهم من تجربة الحروب الدينية والكراهية العقائدية الدامية.
    Yet there was no proof whatsoever of genocide perpetrated by Georgians at any time in their history. UN ولكن ليس هناك أي دليل على الإطلاق على أعمال قتل يرتكبها الجورجيون في أي وقت من تاريخهم.
    What Africa is asking is to be given a break, as many have been given in the past at some point in their history. UN والذي تطلبه أفريقيا هو أن تمنح مهلة، كتلك التي منحت للكثيرين في الماضي في مرحلة ما من مراحل تاريخهم.
    Where are we today? The Burundian people are in the process of turning a page in their history. UN فأين نحن الآن؟ إن شعب بوروندي يطوي صفحة من تاريخه.
    I should like to seize this opportunity to invite Member States to further show their solidarity with the Palestinian people at this crucial stage in their history. UN أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷعضاء الى مزيد من التكاتف والتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    Indeed, those who dare to ignore their history are doomed to repeat it. UN حقاً، إن من يجرؤ على تجاهل تاريخه لا بد أن يكرره.
    However, nowadays the Republic of Belarus and Ukraine are experiencing an extremely complicated period in their history. UN غير أن أوكرانيا وجمهورية بيلاروس تعيشان فترة معقدة للغاية في تاريخهما.
    We are a country that has been looted of many of its archaeological, cultural and religious treasures, and we understand the feelings of people who have been deprived of this important link to their history and civilization. UN ونحن بلد سُلب العديد من كنوزه الأثرية والثقافية والدينية، وندرك مشاعر من حرموا من هذه الصلة الهامة بتاريخهم وبحضارتهم.
    Many indigenous peoples, including those from Canada, Japan and the United States, spoke of the importance of education in their own language and in accordance with their history and culture; they also spoke of the need to protect their right to a religion. UN وتحدثت شعوب أصلية كثيرة من بينها شعوب من كندا واليابان والولايات المتحدة عن أهمية التعليم بلغتها الأصلية ووفقا لتاريخها وثقافتها؛ وتحدثت أيضا عن حماية حقها في التدين.
    Similarly, the latter's representatives should be constantly involved in the efforts made to promote their history and culture. UN وينبغي، بالمثل، أن يشارك ممثلو هذه الجماعات على الدوام في الجهود الرامية للنهوض بتاريخها وثقافتها.
    They contend that the land and the lagoon bordering it represent an important place in their history, their culture and their life. UN وهم يدعون أن اﻷرض والبحيرة المجاورة لها يمثلان مكانا مهما بالنسبة لتاريخهم وثقافتهم وحياتهم.
    It is true that many studies have been made of economic, social and cultural rights and of collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment from the point of view of their history, basis, regulation or scope, but there have been very few on ways of combating violations of them. UN ولا شك في أنه تم وضع دراسات عديدة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بشأن حقوق التضامن، ومنها الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة، سواء فيما يتعلق بتاريخ هذه الحقوق أو اﻷسس التي تقوم عليها، أو قواعدها القانونية أو مداها، ولكن نادرة هي الدراسات التي تناولت مسألة مكافحة انتهاكات هذه الحقوق.
    See, sometimes, it's easy to assume the worst in people when you think you know their history. Open Subtitles أحياناً من السهل أن تتصور سوء الناس عندما تعتقد أنك تعرف ماضيهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد