ويكيبيديا

    "their husbands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أزواجهن
        
    • زوجها
        
    • الزوج
        
    • لأزواجهن
        
    • أزواجهم
        
    • الأزواج
        
    • لزوجها
        
    • بأزواجهن
        
    • ازواجهن
        
    • زوجيهما
        
    • أزواجهنّ
        
    • ازواجهم
        
    • بزوجها
        
    • زوجاتهم
        
    • أزواجهنَ
        
    This suggests that the way to rectify women's relative poverty in old age is through mandating joint annuities with their husbands. UN ويُستنتج من ذلك أن السبيل إلى التغلّب على فقر النساء النسبي في سن الشيخوخة يكون بفرض استحقاقات سنوية مشتركة مع أزواجهن.
    In the worst cases, wives are accused of killing their husbands. UN والأسوأ من ذلك أن تُتهم النساء بالتسبب في قتل أزواجهن.
    Many women are exposed to second-hand smoke when their husbands smoke. UN ويتعرض كثير من النساء للتدخين غير المباشر حينما يدخن أزواجهن.
    In the urban settings the situation is different as women can own property independent of their husbands. UN ويختلف الموقف في البيئات الحضرية حيث يمكن أن تحوز المرأة على الملكية المستقلة عن زوجها.
    Instead, their role is clearly circumscribed: they are to bear and bring up children and serve their husbands. UN وبدلاً من ذلك، فإنها تقوم بدور محدد بشكل واضح: فهي تقوم بحمل الأطفال وتربيتهم وخدمة زوجها.
    According to the study, 39 per cent of Turkish women have been subjected to physical violence either from their husbands or ex-husbands. UN وتفيد الدراسة بأن 39 في المائة من النساء في تركيا قد تعرضن لعنف جسدي سواء من أزواجهن أو أزواجهن السابقين.
    In many conflicts women face sexual violence by the enemy, and are subjected to domestic violence by their husbands. UN وفي كثير من المنازعات، تواجه النساء العنف الجنسي من جانب العدو، ويتعرضن للعنف المنزلي من جانب أزواجهن.
    Women were able to appeal for separation from their husbands and were certainly not forced to drop their appeals. UN وباستطاعة النساء أن يطلبن الانفصال عن أزواجهن ومن المؤكد أنه لا يمكن إجبارهن على التنازل عن طلباتهن.
    Malaysia and Turkey, for example, made it possible for married women to file tax returns independently of their husbands. UN فقد أتاحت تركيا وماليزيا على سبيل المثال للنساء المتزوجات دفع طلبات عوائد الضرائب بصورة مستقلة عن أزواجهن.
    The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    She would also like to know whether married women could be granted asylum independently from their husbands. UN وتود أيضا معرفة إذا كانت النساء المتزوجات يستطعن أن يتقدمن بطلب لجوء بمعزل عن أزواجهن.
    Read the newspapers. Women murder their husbands every day. Open Subtitles إقرئي الجرائــد ، النســاء يقتــلن أزواجهن كــل يوم
    Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. UN كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي.
    Conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. UN وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة.
    In communal areas, where the majority of women reside in Zimbabwe women have secondary use rights through their husbands. UN وفي مناطق المجتمعات المحلية، حيث تقيم أغلبية النساء في زمبابوي، للمرأة حقوق استخدام ثانوية عن طريق زوجها.
    In most cases it is in those cases where they claim maintenance fees from their husbands and fathers respectively. UN وتتمثل أغلبية القضايا في مطالبة الزوج والأب على التوالي بدفع النفقة.
    In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن.
    I was just... shaken up by hearing them moan, all their husbands sniffing about for it. Open Subtitles أنا كنت أهتز من سماعهم ينتحبون، كل أزواجهم يفتّشون عنه.
    With regard to wives hitting their husbands, 30 per cent of rural husbands, 37 per cent of urban low-income husbands, and 50 per cent of urban elite husbands reported having been hit by their wives. UN أما ضرب الزوجات لأزواجهن فقد ورد أن 30 في المائة من الأزواج الريفيين و 37 في المائة من الأزواج الحضريين المنخفضي الدخل و 50 في المائة من صفوة الأزواج الحضريين تضربهم زوجاتهم.
    It seemed unlikely in view of the report's frank acknowledgement that women were regarded as the property of their husbands. UN ويبدو أن ذلك من غير المرجّح بالنظر إلى الاعتراف الصريح في التقرير بأن المرأة تعد مُلكا لزوجها.
    According to reports, most had been deprived of their passports, which prevented them from joining their husbands abroad. UN وقد حُرمت أغلبيتهن من جواز السفر الأمر الذي يحول دون إمكانية التحاقهن بأزواجهن في الخارج.
    My father designed it so he could secretly woo women, even as he stood next to their husbands. Open Subtitles ابي صممها لكي يتودد للنساء حتى لو كن يقفن بجانب ازواجهن
    Already done. Both have joint accounts with their husbands. Open Subtitles تم هذا, لكلا منهما حسابات مشتركة مع زوجيهما
    [Branch] It helps if your girls don't murder their husbands. Open Subtitles . ذلك يُساعد فقط إن لم تقتل فتياتك أزواجهنّ
    He lures them into an affair, and then blackmails them by threatening to tell their husbands. Open Subtitles يسحرهم الى علاقه غراميه ثم يبتزهم بتهديدهم باخبار ازواجهم
    They are often too ashamed to expose themselves or their husbands to public scrutiny. UN واتقاء للعار، ترفض التشهير بنفسها أو بزوجها.
    They must rely on their husbands to know about these things but many husbands are just as ignorant as their wives. UN وتعتمد المرأة على زوجها في الإلمام بذلك، وإن كان هناك أزواج كثيرون يماثلون زوجاتهم في الجهل.
    You know, most women would kill for a night off from their husbands. Open Subtitles تعلمين، معظم النساء يطوقونَ لأجل ليلة واحدة من دون أزواجهنَ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد