ويكيبيديا

    "their immunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حصانتهم
        
    • لحصانتهم
        
    • بحصانتهم
        
    • حصاناتهم
        
    • الحصانة عن
        
    • الحصانة على
        
    • الحصانة عنهم
        
    • مناعتهم
        
    There were also cases where diplomats were requested to sign a letter revoking their immunity as a condition for renting an apartment. UN وهناك أيضا حالات طلب فيها من دبلوماسيين أن يوقعوا على خطاب يتنازلون فيه عن حصانتهم كشرط لتأجير شقة.
    It might be necessary in future to persuade them that the extent of their immunity should be reduced, and to legislate to that effect. UN وربما تعيَّن في المستقبل إقناعهم بضرورة الحد من حصانتهم ووضع تشريعات تنظمها في هذا الصدد.
    In derogation of the Constitution as well as international norms, the Law imposes extensive qualifications on their immunity in respect of freedom of expression. UN ففي خروج عن الدستور وعن المعايير الدولية، يفرض هذا القانون شروطاً شديدة على حصانتهم فيما يتعلق بحرية التعبير.
    51. With regard to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, in recent years there had been numerous cases of abuse of criminal prosecution against foreign State officials without regard for their immunity from criminal jurisdiction. UN 51 - وفيما يتعلق بموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، تابع قائلا إن السنوات الأخيرة شهدت حالات عديدة من إساءة استعمال المقاضاة الجنائية ضد مسؤولي الدول الأجانب دون إيلاء الاعتبار لحصانتهم من الولاية القضائية الجنائية.
    The number of exchanges of such officials between States was rising rapidly, yet clear rules on their immunity were lacking. UN فبرغم أن وتيرة تبادل هؤلاء المسؤولين بين الدول تتزايد بسرعة كبيرة،لا توجد لوائح جلية فيما يتعلق بحصانتهم.
    Several members of the regular forces have been tried after their immunity was waived. UN تمت محاكمة عدد من أفراد القوات النظامية بعد رفع حصانتهم.
    Persons caught in the act of committing an offence lost their immunity automatically, but immunity had to be lifted for an investigation or prosecution to proceed, upon request of the prosecutor's office to the court. UN ويفقد الأشخاص الذين يتم ضبطهم في حالة تلبس بالجرم حصانتهم تلقائيا، لكن من الضروري رفع الحصانة للقيام بتحقيق أو ملاحقة قضائية، بناء على طلب يقدم من مكتب النائب العام إلى المحكمة.
    For similar reasons, a State's consent to be bound by an international agreement of this kind does not imply consent to the exercise of foreign criminal jurisdiction in respect of its officials, i.e. waiver of their immunity. UN فلأسباب مماثلة، لا تعني موافقة دولة على الالتزام باتفاق دولي من هذا النوع الموافقة ضمناً على ممارسة الولاية الجنائية الأجنبية إزاء مسؤوليها، أي التنازل عن حصانتهم.
    Nor would I accept that it was an implied term of the Torture Convention that former heads of state were to be deprived of their immunity ratione materiae with respect to all acts of official torture as defined in article 1. UN ولا أقبل أن يكون في اتفاقية مناهضة التعذيب حكم ضمني ينص على أن رؤساء الدول السابقين يجردون من حصانتهم من حيث الموضوع فيما يتعلق بجميع أعمال التعذيب الصادرة عن الموظف الرسمي على النحو المحدد في المادة 1.
    84. The rationale for the immunity of State officials may determine which officials enjoy immunity and the extent of their immunity. UN 84 - يمكن للأساس النظري لحصانة مسؤولي الدول أن يحدد أي المسؤولين يتمتع بالحصانة ومدى حصانتهم.
    It was pointed out that ignoring the issue in the Rules would only result in the unhealthy situation where the arbitrators would have to negotiate with the parties regarding their immunity after the arbitral tribunal had been constituted. UN وأُشير إلى أن تجاهل هذه المسألة في القواعد لن يفضي إلا إلى وضع غير سليم يضطر فيه المحكّمون إلى التفاوض مع الأطراف بشأن حصانتهم بعد أن تكون هيئة التحكيم قد شُكِّلت.
    On various occasions, its members had been unable to rent apartments, and in some cases they had been asked to sign a letter revoking their immunity as a condition of renting. UN ففي عدة مناسبات لم يتمكن أعضاؤه من تأجير شقق سكنية وطلب منهم في بعض الحالات توقيع شهادة تخل عن حصانتهم كشرط للتأجير لهم.
    49. Guerrilla groups continued attacking civilian populations and to disregard their immunity. UN 49- واصلت جماعات المغاورين مهاجمة السكان المدنيين وتجاهل حصانتهم.
    Where they had done nothing to forfeit their immunity from expulsion, their compulsory removal before the expiration of the six months or the year, respectively, was plainly a violation of the treaty. UN وفي الحالة التي لم يقوموا فيها بأي شيء من شأنه أن يستوجب إسقاط حصانتهم من الطرد، فإن تنقيلهم القسري قبل انصرام مهلة الستة أشهر أو السنة، تباعا، هو انتهاك واضح للمعاهدة.
    102. The special treatment accorded to heads of State, and in particular their immunity ratione personae, has received various justifications in international law. UN 102 - وما فتئت المعاملة الخاصة التي يحظى بها رؤساء الدول، ولا سيما حصانتهم من حيث أشخاصهم، تشكل موضوع تبريرات شتى في القانون الدولي.
    70. Mr. Nega (Ethiopia) recalled that the current debate originated with the African Union's call for suspension of the prosecutions instituted and arrest warrants issued by certain foreign courts against sitting African Heads of State or Government or other highranking officials, in violation of their immunity. UN 70 - السيد نيغا (إثيوبيا): ذكّر بأن الجدل الحالي نشأ مع دعوة الاتحاد الأفريقي إلى وقف الملاحقات القضائية المُقامة ومذكرات التوقيف الصادرة عن محاكم أجنبية معيّنة ضد رؤساء أفارقة حاليين لدول أو حكومات أو غيرهم من كبار المسؤولين، وهو ما يشكل انتهاكاً لحصانتهم.
    (f) To ensure the speedy release of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law; UN )و( تأمين اﻹفراج السريع عن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين الذين يقومون بأنشطة في النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات اﻷمم المتحدة، والذين أوقفوا أو احتجزوا في انتهاك لحصانتهم وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة المشار اليها في هذا القرار والقانون اﻹنساني الدولي الواجب التطبيق؛
    The Government decides on their immunity. UN وتبت الحكومة في المسائل المتعلقة بحصانتهم.
    This has been accompanied by increased efforts at the international level to bring the perpetrators of war-related gender-based crimes to justice, end their immunity and compensate the victims. UN وصاحبت ذلك زيادة في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم مرتكبي جرائم الحرب القائمة على نوع الجنس إلى العدالة وإنهاء حصاناتهم وتقديم التعويض للضحايا.
    Two other members of Parliament of the same Party also had their immunity removed but left the country the same day. UN كما رفعت الحصانة عن عضوين آخرين في البرلمان ينتميان إلى الحزب ذاته، ولكنهما غادرا البلد في اليوم ذاته.
    As a result, four members of the Office of the Public Prosecutor had their immunity lifted. UN ونتج منها تنفيذ عقوبة رفع الحصانة على 4 أعضاء نيابة.
    The Minister of Justice lifted their immunity and they are being tried now. UN وقد رفعت وزارة العدل الحصانة عنهم وتجري حاليا محاكمتهم.
    Some of the earliest people vaccinated are losing their immunity and starting to turn. Open Subtitles بعض من الناس مما سبقوا ولقّحوا يفقدون مناعتهم وبـدأوا في تحول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد