ويكيبيديا

    "their independence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استقلالها
        
    • استقلالهم
        
    • استقلاليتهم
        
    • استقلاليتها
        
    • استقلاله
        
    • باستقلالهم
        
    • باستقلالها
        
    • لاستقلالها
        
    • استقلالهما
        
    • هذا الاستقلال
        
    • باستقلاليتهم
        
    • لاستقلالهم
        
    • على الاستقلال
        
    • باستقلاليتها
        
    • استقلاليته
        
    However, to be effective, they must comply fully with the Paris Principles, particularly in terms of their independence. UN غير أن فعالية هذه المؤسسات مرهونةٌ بحتمية امتثالها امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس، ولا سيما مبدأ استقلالها.
    Likewise, it was essential to have a mechanism which allowed for constructive cooperation with the NGOs, while respecting their independence. UN وبالمثل، فإن من الضروري أن تكون هناك آلية تسمح بالتعاون الايجابي مع المنظمات غير الحكومية مع احترام استقلالها.
    She emphasized that the treaty body members, given their independence and mandate, had the capacity to bring about change. UN وشددت على أن أعضاء هيئات المعاهدات، بالنظر إلى استقلالهم وما أنيط بهم من ولايات، يستطيعون إحداث تغيير.
    A gender perspective must inform their independence and impartiality. UN ولا بد أن يكون اعتماد منظور جنساني من ركائز استقلالهم وحيادهم.
    Botswana trusted that special procedures mandate-holders would be capable of maintaining their independence in the performance of their duties. UN إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
    :: Professionalizing institutions and their personnel, including ensuring their independence and neutrality UN :: توفير التأهيل المهني للمؤسسات وموظفيها، بما يشمل تأمين استقلاليتها ونزاهتها.
    Many countries have in fact achieved their independence since that time. UN والواقع أن بلدانا عديدة حصلت على استقلالها منذ ذلك الوقت.
    He shuttled around the world to personally help in serving the needs of countries, including those that had gained their independence. UN وقام برحلات مكثفة للمساعدة شخصيا في تلبية احتياجات البلدان، بما في ذلك البلدان التي كانت قد حصلت على استقلالها حديثا.
    The nations of Latin America that gained their independence in the nineteenth century declared their solidarity with the Caribbean nations that years later achieved their independence and joined the United Nations as sovereign States. UN فقد أعلنت دول أمريكا اللاتينية التي نالت استقلالها في القرن التاسع عشر تضامنها مع دول منطقة البحر الكاريبي التي حققت بعد سنوات استقلالها وانضمت إلى منظمة الأمم المتحدة كدول ذات سيادة.
    The United Nations had acquired its current influence thanks to those countries which had fought for their independence against colonialism. UN لقد اكتسبت الأمم المتحدة تأثيرها الحالي بفضل البلدان التي كافحت من أجل استقلالها ضد الاستعمار.
    He further encourages ombudsman institutions to comply with the Paris Principles, to strengthen their independence and increase their capacity to act as national protection mechanisms. UN ويشجع كذلك مؤسسات أمناء المظالم على الامتثال لمبادئ باريس، وتعزيز استقلالها وزيادة قدرتها على العمل كآليات حماية وطنية.
    They further ensure that staff members maintain their independence and impartiality in the performance of official duties and responsibilities. UN وهي تضمن كذلك أن يحافظ الموظفون على استقلالهم وحياديتهم أثناء أداء الواجبات والمسؤوليات الرسمية.
    Let me take this opportunity to join other speakers in congratulating our brothers and sisters of South Sudan for achieving their independence. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان على تحقيق استقلالهم.
    Since the establishment of the United Nations, about 750 million people in 80 former colonies had gained their independence. UN وقال إنه منذ إنشاء الأمم المتحدة، حصل نحو 750 مليوناً من السكان في 80 مستعمرة سابقة على استقلالهم.
    Interference in their activities is prohibited by the Constitution and their independence is guaranteed by law. UN ويحظر الدستور التدخل في أنشطتهم كما يكفل القانون استقلالهم.
    35. In certain States, judges and lawyers are working under constant threat, which may jeopardize their independence. UN 35- وفي بعض الدول، يعمل القضاة والمحامون تحت تهديد دائم، مما قد يعرِّض استقلالهم للخطر.
    It noted that magistrates were concerned about threats to their independence by certain legislative reform plans. UN ولاحظت أن القضاة قلقون إزاء الأخطار التي تتهدد استقلاليتهم جراء بعض خطط الإصلاح التشريعي.
    It enquired about the evaluation of their work and measures to guarantee their independence. UN واستفسرت عن تقييم عمل هذه الدوائر وعن التدابير الرامية إلى ضمان استقلاليتها.
    I take this opportunity to congratulate the people of South Sudan on attaining their independence and taking their rightful place here, in United Nations. UN أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة.
    At times they might receive instructions from the host country but this should not compromise their independence. UN وقد يتلقون أحيانا تعليمات من البلد المضيف، وإن كان ذلك لا ينبغي أن يخل باستقلالهم.
    Some entities of civil society expressed their apprehension as to financing that comes from the State in order to sustain their independence. UN أعربت بعض كيانات المجتمع المدني عن تخوّفها من أن يؤدي التمويل المتأتي من الدولة إلى المسّ باستقلالها.
    Also, institutional changes should be effected in order to guarantee their independence. UN كما ينبغي إجراء تغييرات مؤسسية ضماناً لاستقلالها.
    Both countries now operate embassies in each other's capitals for the first time since their independence. UN وأصبح الآن لكل من البلدين سفارة لدى البلد الآخر لأول مرة منذ استقلالهما.
    Fijians embraced their independence, full of enthusiasm, excited by the prospect of deciding their own future and believing that their communities as a whole would work together in order to achieve a better life for all. UN وقد استقبل شعب فيجي هذا الاستقلال بحماس بالغ متطلعاً إلى تقرير مستقبله بنفسه ومؤمناً بأن جميع الطوائف التي يتكون منها مجتمعه سوف تعمل معاً لتحقيق حياة أفضل للجميع.
    This has resulted in individual judges and prosecutors compromising their independence. UN ونتج عن هذا تساهل القضاة والمدعين في التمسك باستقلاليتهم.
    If at any time they consider that such instructions threaten their independence, they must consult their supervisors. UN وإذا بدا لهم في أي وقت من الأوقات أن في هذه التعليمات تهديدا لاستقلالهم وجب عليهم التشاور في الأمر مع المشرفين عليهم.
    The objective is to contribute towards increasing their incomes so that they can pay their own way and so ensure that they have their independence. UN والهدف هو اﻹسهام في زيادة دخل تلك الفئات حتى يتسنى لها السداد بطريقتها الخاصة وكفالة حصولها على الاستقلال.
    The challenge then is how to develop broad guidelines that enable the various bodies to maintain their independence, but at the same time provide complementary support. UN والتحدي الذي يُطرح حينها يتمثل في كيفية وضع مبادئ توجيهية شاملة تمكن مختلف الهيئات من الاحتفاظ باستقلاليتها وفي الوقت عينه تقديم الدعم التكميلي.
    However, the ability of Resident Coordinators to lead the country teams effectively depends on their independence and impartiality. UN غير أن قدرة المنسق المقيم على قيادة الأفرقة القطرية بفعالية تعتمد على استقلاليته ونزاهته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد