ويكيبيديا

    "their innocence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • براءتهم
        
    • براءتهما
        
    • براءته
        
    • ببراءتهم
        
    • برائتهن
        
    • ببرائتهم
        
    • ببراءتهما
        
    • براءة الطفولة
        
    • براءتها
        
    • برائتهم
        
    Innocent people don't escape from sanitariums to proclaim their innocence! Open Subtitles إن الناس الأبرياء لا يهربون من المصحات لـأعلان براءتهم
    In cases like this, the guilty party must prove their innocence. Open Subtitles في الحالات مثل هذه الحزب المذنب يجب أن يثبت براءتهم
    I felt ashamed, actually, for New York and I also felt extremely angry, because their innocence never got the attention that their guilt did. Open Subtitles شعرت بالعار من نيويورك في الحقيقة و شعرت أيضا بغضب شديد لأن براءتهم لم تحصل على نفس الإهتمام الذي حصلت عليها إدانتهم
    The logical procedure would have been for the authors to be given a second trial in which the evidence of their innocence was examined. UN ويتمثل الإجراء المنطقي الذي كان من المفروض أن يُتَّبع في الاضطلاع بمحاكمة أخرى لصاحبي البلاغ يجري فيها فحص الأدلة التي تثبت براءتهما.
    A number of passengers had resolved to resist deportation in order to have the opportunity to demonstrate their innocence in an Israeli court. UN وعقد عدد من الركاب العزم على مقاومة الترحيل حتى تسنح لهم فرصة لإثبات براءتهم في محكمة إسرائيلية.
    The accused proclaimed their innocence and the proceedings were adjourned. UN وأعلن المتهمون براءتهم وتم تأجيل الدعاوى.
    Those who maintain their innocence will be allowed to mount a defence, but they will not be able to call on a lawyer. UN وسيسمح للذين يصرون على براءتهم بإعداد دفاعهم ولكنه لن يسمح لهم بتوكيل محام للدفاع عنهم.
    It noted that children must be protected because of their innocence and fragility and requested that a reference be made to the Convention on the Rights of the Child in the text adopted by the Commission. UN ولاحظت ضرورة حماية الأطفال بسبب براءتهم وضعفهم وطلبت إدراج إشارة إلى اتفاقية حقوق الطفل في النص الذي تعتمده اللجنة.
    However, it requires suspects to prove their innocence. UN لكنه ينص على أن المشتبه بهم مطالبون بإثبات براءتهم.
    The ex-rebels stepped on an egg symbolizing breaking open a new life and restoring their innocence. UN وداس المتمردون السابقون على بيضة، الأمر الذي يرمز إلى بدء حياة جديدة واستعادتهم براءتهم.
    The lives of millions of children today continue to be stunted by disease, illiteracy and exploitation, and their innocence shattered by terrorism and war. UN فلا يزال المرض والأمية والاستغلال تعوق حياة الملايين من الأطفال، كما أن الإرهاب والحرب يحطمان براءتهم.
    History would hold States responsible for maintaining the purity and sanctity of their children by preserving their innocence. UN ورأت أن التاريخ يُحمِّل الدول مسؤولية صون عفّة وطهارة أطفالها بالمحافظة على براءتهم.
    The feeling of loss is all-pervasive, loss of their innocence, of their childhood and of their sense of self. UN وشعور اﻷطفال بالضياع عام شامل: ضياع براءتهم وطفولتهم ووعيهم لذاتهم.
    In the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    Well, now everyone's lost their innocence but us. Open Subtitles حسنًا، ولكن الآن الجميع فقد براءتهم عدانا.
    The burden of proof lay with the prosecution, and it was not for the defendants to prove their innocence. UN ولذلك فإن عبء الإثبات يقع على عاتق الادعاء وليس على المدّعي عليهما إثبات براءتهما.
    However, according to the author, her son's conviction was based on indirect evidence collected by the investigators that could not be confirmed in court, or on forced confessions obtained from her son and his coaccused, whereas other evidence that could have demonstrated their innocence was simply lost during the investigation. UN ومع ذلك، ووفقاً لصاحبة البلاغ، استندت إدانة ابنها إلى أدلة غير مباشرة جمعها المحققون، وتعذر التأكيد عليها أمام المحكمة، أو أنها استندت إلى الاعترافات التي أدلى بها ابنها وشريكه تحت الضغط، في حين أن أدلة أخرى كان بالإمكان أن تثبت براءتهما فُقدت ببساطة أثناء التحقيق.
    Every effort was made, however, to ensure that no one was wrongly executed and that no one was convicted if there was reasonable doubt about their innocence. UN بيد أنه تبذل كافة الجهود لضمان عدم تنفيذ هذا الحكم على أحد بغير حق وعدم إدانة أحد في حالة الشك بصورة معقولة في براءته.
    The soldiers Kinene Nsimba, Kimputu and Diakota, who were imprisoned in Lubumbashi even though their innocence had been recognized, have also not been tried. UN ولم يحاكم أيضا الجنود كينيني نسيمبا، وكيمبوتو، ودياكوتا، الذين حبسوا في لوبومباشي رغم اﻹقرار ببراءتهم.
    Younger girls started to represent more of a challenge... probably because of their innocence. Open Subtitles البنات الأصغر عمراً كانوا يعتبرون الأمر نوعاً من التحدي لربما بسبب برائتهن
    But I guess they were just able to hold onto their innocence a little bit longer. Open Subtitles و لكني أظنّ بانّهم كان يمكنهم انْ يحتفظوا ببرائتهم لمدّة أطول
    17. The fact that they are being detained without any legal basis, without any legal charges brought against them and solely by means of an administrative order against which they have not been able to defend themselves, claim or establish their innocence or avail themselves of legal remedies, constitutes arbitrariness of such gravity as to fall within category III as defined in the Working Group's methods of work. UN 17- ويشكل احتجازهما دون أي أساس قانوني ودون توجيه القضاء أي تهمة لهما، وفقط بموجب أمر إداري لا يستطيعان الدفاع عن نفسيهما ضده ولا الدفع ببراءتهما أو إثباتها ولا الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية، إجراءاً تعسفياً من الخطورة بحيث يندرج ضمن الفئة الثالثة على النحو المحدد في أساليب عمل الفريق العامل.
    It is, nonetheless, an undeniable fact that these children are deprived of their innocence and rapidly turned into killers, recruited to wage a war that only adults want; what is more, they often find themselves handling weapons with which they have little experience, and thus become unwilling victims of the deadly conflict. UN ولكن ما لا سبيل إلى إنكاره هو أن هؤلاء الأطفال يُحرمون من براءة الطفولة ويُحولون قبل أن يشتد عودهم إلى قتلة مجندين في حرب لا يقررها إلا الكبار. وفي كثير من الأحيان يحملون أسلحة لا يملكون خبرة كبيرة فيها ويصبحون ضحايا لا إرادية لهذا النزاع الفتاك.
    4. Now, the Sudanese authorities claim that they have a witness - " a very reliable witness " - who would prove their innocence. UN ٤ - والسلطات السودانية تزعم اﻵن أن لديها شاهد - شاهد موثوق جدا - وأن هذا الشاهد سيثبت براءتها.
    Why don't they have to prove their innocence instead? Open Subtitles لماذا ليس عليهم هم اثبات برائتهم بالمقام الاول؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد