ويكيبيديا

    "their integration into the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدماجهم في
        
    • اندماجهم في
        
    • اندماجها في
        
    • إدماجها في
        
    • إدماجهن في
        
    • اندماج هذه البلدان
        
    • اندماجهن في
        
    • بإدماجها في
        
    • اندماجها مع
        
    • بإدماجهم في
        
    • الاندماج في النظام
        
    • لاندماجهم في
        
    In addition, the Government provides preparatory education for prospected marriage migrants to facilitate their integration into the Korean society. UN وعلاوة على ذلك، توفر الحكومة أنشطة للتوعية التحضيرية للمهاجرين المحتملين عبر الزواج لتيسير إدماجهم في المجتمع الكوري.
    Estonia's measures for unemployed Russian speakers would lead to progress in their integration into the labour market. UN ومن شأن التدابير التي اتخذتها إستونيا لصالح العاطلين عن العمل الناطقين بالروسية أن تؤدي إلى زيادة إدماجهم في سوق العمل.
    their integration into the society is linked to their successful acquisition of status, roles and rights in a country of immigration. UN ويرتبط اندماجهم في المجتمع بنجاحهم في الحصول على مركز وأدوار وحقوق في بلد المهجر.
    Social assistance provides support to inhabitants, increasing their self-help possibilities and stimulating their integration into the society. UN والمساعدة الاجتماعية تقدم الدعم للسكان، بما يرفع من قدرتهم على مساعدة أنفسهم ويسهل اندماجهم في المجتمع.
    By vigorously pursuing its effective implementation, African countries may expect to achieve their integration into the world economy. UN وبإمكان البلدان اﻷفريقية، عن طريق السعي حثيثا إلى تنفيذه بفعالية، أن تحقق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    The revised agreement recognizes the different levels of economic development of member States and the need for their integration into the global economy. UN ويعترف هذا الاتفاق بمختلف مستويات التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء والحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    The development of tools to assist their integration into the labour market is being undertaken currently within the framework and limitations noted above. UN ويجري الآن استحداث أدوات ضمن الإطار والحدود المشار إليهما أعلاه للمساعدة على إدماجهن في سوق العمل.
    An important part of the active participation of older persons in society and development is their integration into the workforce. UN وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة.
    Apprenticeship allows young people to obtain access to vocational training and to create skills that improve their integration into the job market. UN وتتيح التلمذة المهنية للشباب الحصول على التدريب المهني واكتساب المهارات التي تُحسِّن من إدماجهم في سوق العمل.
    A total of 1,500 of those young people and vulnerable women attended professional skills training and received job placement and psychosocial support to facilitate their integration into the national workforce. UN وحضر ما مجموعه 500 1 من هؤلاء الشباب والنساء الضعيفات تدريبا على اكتساب مهارات مهنية وحظوا بفرص للالتحاق بالعمل وتلقوا الدعم النفسي والاجتماعي اللازم لتسهيل إدماجهم في القوة العاملة الوطنية.
    DDO provides the legal means to ensure equal opportunities for persons with disabilities and to facilitate their integration into the community to the fullest extent possible. UN ويوفر هذا القانون الوسيلة القانونية لضمان إتاحة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير اندماجهم في المجتمع إلى أقصى حد ممكن.
    We also aim at supporting persons with disabilities in the use of information and communication technologies (ICT) in their daily lives so as to enhance their capacity to lead an independent life, thereby improving their quality of life and facilitating their integration into the community. UN ونهدف أيضاً إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حياتهم اليومية من أجل تعزيز قدرتهم على العيش المستقل، وبالتالي تحسين نوعية حياتهم، وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    Non-Chinese Speaking (NCS) students, including those with SEN, are encouraged to study in public-sector schools to facilitate their integration into the local education system and community as early as possible. UN ويُشجع الطلاب غير الناطقين باللغة الصينية، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، على الدراسة في مدارس القطاع العام لتيسير اندماجهم في نظام التعليم المحلي وفي المجتمع المحلي بأسرع ما يمكن.
    African countries and LDCs can accelerate their integration into the global economy by diversifying their economies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    He also hoped that the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries would help those countries in their efforts to eradicate poverty and to bring about their integration into the world economy. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يُسفِر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن مساعدة تلك البلدان في الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر وتحقيق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Many of the support services provided were geared towards bringing LDCs closer to the forces of globalization and facilitating their integration into the world economy. UN وكان الكثير من خدمات الدعم موجها لتقريب أقل البلدان نمواً من قوى العولمة وتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    This seminar, together with other activities designed to make contact with prostitutes, has made it possible to set up a small training project to promote their integration into the workforce. UN وقد أتاحت هذه الحلقة وسائر أنشطة الاتصال الجماهيري إعداد مشروع تدريبي صغير يرمي إلى إدماجهن في سوق العمل.
    67. The Istanbul Programme of Action had rightly identified obstacles and constraints to the continued progress of the least developed countries, and had provided a framework for effective partnerships to facilitate their integration into the world economy. UN 67 - وقال إن برنامج عمل اسطنبول قد حدد على نحو صحيح العقبات والقيود التي تواجه استمرار تقدم أقل البلدان نموا، ووفر إطارا للشراكات الفعالة التي تيسير اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    2 workshops for 200 newly recruited female judges to assess their integration into the judicial system and to reinforce their capacities in gender analysis and mainstreaming UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Other economies in transition in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) still grapple with an unfinished agenda of market-oriented reforms and problems with respect to their integration into the world economy. UN وما زالت الاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة تكافح لتنفيذ خطة غير مكتملة من الإصلاحات الموجهة نحو السوق ومن المشاكل المتصلة بإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    It seeks to promote regional cooperation among the participating countries as well as their integration into the economies of Asia and Europe. UN ويسعى البرنامج إلى النهوض بالتعاون الإقليمي بين البلدان المشاركة وكذا اندماجها مع اقتصادات آسيا وأوروبا.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective implementation of measures taken in favour of persons with disabilities in particular those related to their integration into the work of enterprises. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما التدابير المتصلة بإدماجهم في عمل الشركات.
    7. UNCTAD supports the participation of its member States, particularly developing countries, countries with economies in transition and least developed countries, in their integration into the international trading system. UN 7- يدعم الأونكتاد مشاركة البلدان الأعضاء فيه، وبخاصة البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأقل البلدان نمواً، لمساعدتها على الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    It enables the participants to develop the competitiveness necessary for their integration into the world economy. UN وهي تمكن المشاركين فيها من إيجاد القدرة التنافسية اللازمة لاندماجهم في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد