ويكيبيديا

    "their interest in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتمامها
        
    • مصلحتهم في
        
    • مصلحة لهم في
        
    • عن اهتمامهم
        
    • مصلحتها في
        
    • واهتمامهم
        
    • ومصلحتهم في
        
    • على اهتمامهم
        
    • على اهتمامهما
        
    • اهتمامهم بإجراء
        
    Those delegations also expressed their interest in the Agreement and their desire to contribute to its improvement, so that it could achieve universality. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن اهتمامها بالاتفاق ورغبتها في الإسهام في تحسينه، وذلك سعيا إلى تحقيق مشاركة عالمية فيه.
    Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول.
    Once again, our thanks go to delegations that have shown their interest in the success of the conference and have already expressed their intention to actively participate. UN ومرة أخرى، نقدم الشكر للوفود التي أبدت اهتمامها بنجاح المؤتمر وأعربت بالفعل عن اعتزامها أن تشارك مشاركة فعالة.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 35- وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة والخسارة موضع المطالبة.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 34- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. UN كما تكشف ضرورة أن تشجع البلدان النامية مهنييها في مختلف القطاعات على تشكيل جمعيات وطنية قوية للتعبير عن اهتمامهم بمفاوضات اتفاقات التجارة الحرة.
    The threat posed by desertification to small island developing States has ensured their interest in the Convention; Micronesia and Haiti were among the first fifty nations to ratify the Convention. UN أما الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن الخطر الذي يمثله التصحر بالنسبة لها كفل اهتمامها بالاتفاقية؛ وقد كانت ميكرونيزيا وهايتي ضمن الدول الخمسين اﻷولى التي صدقت على الاتفاقية.
    It clearly shows their interest in the maintenance of peace and security in the region. UN وهذا يبين بوضوح اهتمامها بحفظ السلام واﻷمن في هذه المنطقة.
    Taking into account the fact that the parties have expressed their interest in the continued presence of the Mission in Guatemala, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا،
    It clearly shows their interest in the maintenance of peace and security in the region. UN وهذا يبين بوضوح اهتمامها بحفظ السلام واﻷمن في هذه المنطقة.
    This year, over 80 countries are sponsoring the draft, which clearly demonstrates their interest in the issue of small arms and light weapons. UN ويشارك هذا العام في تقديم مشروع القرار أكثر من 80 بلدا، مما يدل بوضوح على اهتمامها بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Those United Nations specialized organizations present reiterated their interest in the Convention and their readiness to cooperate and share their experience. UN وكررت منظمات الأمم المتحدة المتخصصة التي حضرت الدورة التأكيد على اهتمامها بالاتفاقية واستعدادها للتعاون وتبادل خبراتها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 32- وقدم معظم أصحاب المطالبات ما يكفي من المستندات لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة والخسارة المدعـاة.
    Most claimants submitted copies of title deeds or leases to establish their interest in the affected properties. UN 40- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو الإيجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة.
    Most of the claimants submitted documents that were sufficient to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 34- وقدم معظم أصحاب المطالبات مستندات تكفي لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 31- وقدم معظم المطالبين أدلة كافية تثبت وجود مصلحة لهم في الممتلكات المتضررة والخسارة التي يزعمون تكبدها.
    Several donors have indicated their interest in the Commission but have not yet made pledges in writing. UN وقد أعرب عدد من المانحين عن اهتمامهم باللجنة لكنهم لم يعلنوا عن تبرعات حتى الآن بصورة كتابية.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 55- وقدمت معظم الجهات الطالبة أدلة كافية لإثبات مصلحتها في الممتلكات المتأثرة والخسارة المزعومة.
    It remains for me to thank members for their attention and for their interest in the International Court of Justice. UN لم يبق لي إلا أن أشكر الأعضاء على عنايتهم واهتمامهم بمحكمة العدل الدولية.
    It is important to find out what prevents stakeholders from getting involved in these networks, gathering the views of stakeholders on the exclusiveness of membership, transparency of the process, time constraints, and their interest in the topics covered. UN ومن المهم الوقوف على ما يمنع أصحاب المصلحة من المشاركة في تلك الشبكات، وجمع آراء أصحاب المصلحة بشأن العضوية الحصرية، وشفافية العملية، وضيق الوقت المتاح لهم، ومصلحتهم في المواضيع المشمولة.
    Moreover, their presence here today is further proof of their interest in the work of the Committee and of the fact that they are closely following the Palestinian question. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حضورهم هنا اليوم هو دليل آخر على اهتمامهم بعمل اللجنة وعلى أنهم يتابعون عن كثب القضية الفلسطينية.
    We are thankful to the General Assembly and to the Security Council for their interest in the work of the Peacebuilding Commission. UN وإننا ممتنون للجمعية العامة ومجلس الأمن على اهتمامهما بعمل لجنة بناء السلام.
    After the meeting, the President of the Security Council read a statement to the press in which the members of the Council renewed their support for the work of UNAMA and expressed their interest in the holding of parliamentary and local elections in the spring of 2005. UN وبعد الجلسة، تلا رئيس مجلس الأمن بياناً للصحافة جدد فيه أعضاء المجلس دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في ربيع 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد