Also, representatives of the Government participate, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. | UN | كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم. |
All complainants were offered the services of lawyers, at all stages of the trial, including representing their interests on appeal. | UN | وأُتيحت لجميع أصحاب الشكوى خدمات محامين، في جميع مراحل المحاكمة، بما في ذلك تمثيل مصالحهم على مستوى الاستئناف. |
Coastal States sought to assert their interests over straddling stocks and highly migratory species on the high seas. | UN | كانت الدول الساحلية تسعى الى تأكيد مصالحها بالنسبة لﻷرصدة المتداخلة واﻷنواع الكثيرة الارتحال في أعالي البحار. |
But they must also realize that a Government has the obligation to protect its people and defend their interests. | UN | ولكن لا بد من أن يدرك هؤلاء أيضــا أن على الحكومات التزام حماية شعوبها والدفاع عن مصالحها. |
According to counsel, the Turkish authorities would certainly not provide any information which could damage their interests. | UN | وذكر المحامي أنه من المؤكد أن السلطات التركية لن توفر معلومات يمكن أن تضر بمصالحها. |
Mr. Chairman, by imposing their interests through your document, the developed nations are avoiding any real commitments. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو، سيدي الرئيس، بفرضها لمصالحها من خلال وثيقتكم تتهرب من التعهد بأي التزام حقيقي. |
Consideration of the above questions led to a free discussion among the participants, which made it clear that their interests coincided. | UN | وقد افضى النظر في المسائل المذكورة أعلاه الى إجراء مناقشات صريحة بين المشاركين، مما يبين أن مصالحهم كانت متطابقة. |
When people saw their interests threatened, they unfortunately sometimes yielded to their basest instincts in defending them. | UN | فعندما يرى الناس أن مصالحهم مهددة بالخطر، فإنهم يستسلمون، لﻷسف، ﻷحط غرائزهم في الدفاع عنها. |
Folks in this crowd don't always like to advertise their interests. | Open Subtitles | الناس في هذا الحشد لا يحبوا دائماً الأفصاح عن مصالحهم |
I believe this campus is a good place, filled with good people who just need someone to protect their interests. | Open Subtitles | أؤمن بأن هذا الحرم هو مكان طيب مليء بأناس طيبين و هم يحتاجون فقط لشخص لكي يحمي مصالحهم |
Of course, the United Nations, as it continues to function, docilely serves their interests. | UN | وبطبيعة الحال، تواصل الأمم المتحدة العمل، وتخدم بمذلة مصالحهم. |
We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. | UN | وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين. |
These illegal groups are also a menace to people and institutions pursuing judicial processes which threaten their interests. | UN | وهذه الجماعات غير المشروعة تهدد أيضا أفراد الشعب والمؤسسات الأطراف في الدعاوى القضائية التي تهدد مصالحها. |
That can be achieved through greater involvement by non-member States, in particular if and when their interests are directly affected. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة إشراك الدول غير الأعضاء، وخاصة إذا تأثرت مصالحها مباشرة وحين يحدث ذلك. |
These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. | UN | وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها. |
Hypocrisy and deceit are allowed in order to secure their interests and imperialistic intentions. | UN | والنفاق والخداع مسموح بهما لكفالة مصالحها ونواياها الإمبريالية. |
Countries were more likely to act on advice from an institution that they felt adequately represented their interests. | UN | فمن الأرجح أن تعمل البلدان وفقاً لمشورة مؤسسة تشعر أنها تمثل مصالحها بالقدر الكافي. |
At the heart of those changes is the need to protect the smaller countries in the developing world and to advance their interests vigorously. | UN | تقع في قلب هذه التغييرات، الحاجة إلى حماية البلدان الأصغر في العالم النامي، والتقدم بمصالحها بقوة. |
A prescriptive approach that negates the sovereign right of States to choose the confidence-building measures best suited to their interests should be avoided. | UN | ولا بد من تفادي اعتماد نهج وصفي ينكر حق الدول السيادي في اختيار أنسب تدابير بناء الثقة لمصالحها. |
The people will exercise their democratic right to elect the representatives of their choice who can best serve their interests. | UN | وسوف يمارس الشعب حقه الديمقراطي في انتخاب ممثلين من خياره بوسعهم أن يخدموا مصالحه على أفضل وجه. |
First, elections empower people to articulate their interests. | UN | أولاً، الانتخابات تمكّن الناس من الإفصاح عن اهتماماتهم. |
Participation is the most effective means for Kosovo's Serbs to advance their interests in Kosovo. | UN | فالمشاركة هي أفعل الوسائل المتاحة لكي ينهض صرب كوسوفو بمصالحهم في كوسوفو. |
Particular effort was made to ensure maximum participation of women and departments and organizations representing their interests. | UN | وبُذلت جهود خاصة لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من النساء والإدارات والمنظمات التي تمثل مصالحهن. |
The Order provides protection for children and women by preserving and safeguarding their interests and rights in order to guarantee and promote their welfare, such as: | UN | وهو ينصّ على حماية الطفل والمرأة عن طريق صون مصالحهما وحقوقهما لضمان وتعزيز رفاههما. ويشمل الأمر قضايا منها: |
Let us forge the full participation of young people to ensure that their interests are always truly protected. | UN | ولنعمل على مشاركة شبابنا مشاركة كاملة على الدوام في توفيـر الحماية الحقيقية لمصالحهم. |
25. Regional organizations sought cooperation with the United Nations for several different reasons, depending on their interests and capacities. | UN | 25 - سعت المنظمات الإقليمية إلى التعاون مع الأمم المتحدة لعدة أسباب مختلفة، بناء على اهتماماتها وقدراتها. |
The Act also makes provision for the establishment of welfare centres in which children can be placed if their interests so require. | UN | وتضمن القانون إنشاء دور رعاية خاصة للصغار الذين تقتضي مصلحتهم إيداعهم فيها. |
All neighbouring states have said that the even-handed enforcement of the arms embargo is in their interests. | UN | فكل الدول المجاورة قالت إن من مصلحتها إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة غير متحيزة. |
At the same time, it is to serve for young women as an orientation in looking for an institution of higher education which promotes their interests. | UN | وفي الوقت نفسه من المقرر أن تعمل بالنسبة للنساء الشابات كتوجه في السعي إلى مؤسسة للتعليم العالي تنهض بمصالحهن. |
The interns were distributed among the different branches of the Department according to their interests and the needs of the Department. | UN | وتـم توزيع المتدربين الداخليين على مختلف فروع الإدارة تبعا لاهتماماتهم واحتياجات الإدارة. |