ويكيبيديا

    "their international obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لالتزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتها الدولية
        
    • التزاماتها الدولية
        
    • والتزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتهما الدولية
        
    • التزاماتهما الدولية
        
    • واجباتها الدولية
        
    • بواجباتها الدولية
        
    • بتعهداتها الدولية
        
    • لواجباتها الدولية
        
    • التزاماتهم الدولية
        
    • بالتزاماتهم الدولية
        
    • بواجباتهم الدولية
        
    All sides are acting in compliance with their international obligations. UN وكل تلك الأطراف تعمل في ظل الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    All sides are acting in compliance with their international obligations. UN وكل تلك الأطراف تعمل في ظل الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    All States should scrupulously abide by their international obligations. UN وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها.
    All States should scrupulously abide by their international obligations. UN وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها.
    Many developing States were unable to put in place coherent national strategies because of their international obligations. UN وأضاف أن كثيراً من البلدان النامية تعجز عن وضع استراتيجيات وطنية مترابطة بسبب التزاماتها الدولية.
    (ii) Increased number of countries with control systems and policies being implemented to meet their international obligations with regard to harmful substances and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    All Member States are acting in compliance with their international obligations. UN وجميع الدول الأعضاء تعمل في ظل الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    He spoke about the political process in Darfur, the security and humanitarian situation, and the status of compliance by all parties with their international obligations. UN وتحدث عن العملية السياسية في دارفور والحالة الأمنية والإنسانية وحالة امتثال جميع الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    The authorities were endeavouring to remedy the situation, in accordance with their international obligations and with the new regulations instituted by the law of 1997. UN وتسعى السلطات إلى تقويم الوضع، وفقا لالتزاماتها الدولية وللنظام الجديد المعمول به بموجب قانون عام 1997.
    Like others, Mongolia commends these States for the concrete steps they have taken in accordance with their international obligations. UN وتثني منغوليا، كغيرها، على تلك الدول للخطوات الملموسة التي اتخذتها وفقا لالتزاماتها الدولية.
    Indonesian State authorities have not responded in accordance with their international obligations. UN ولم ترد سلطات الدولة اﻹندونيسية وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    ICJ emphasized that these bodies should continue to monitor the fulfilment by States of their international obligations with respect to combating and eradicating impunity. UN وشددت على أنه ينبغي لهذه الهيئات أن تواصل رصد أداء الدول لالتزاماتها الدولية بصدد مكافحة الإفلات من العقاب واستئصاله.
    All States should scrupulously abide by their international obligations. UN وينبغي لجميع الدول أن تتقيد بالتزاماتها الدولية بحذافيرها.
    Indeed, as permanent members of the Security Council, they had special responsibilities to fulfil their international obligations. UN فبحكم عضويتها الدائمة في مجلس الأمن، فإن عليها مسؤوليات جسام من حيث الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    He calls upon States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to comply fully with their international obligations. UN كما يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التقيد الكامل بالتزاماتها الدولية.
    All Member States must fulfil their international obligations in this regard. UN ويجب على الدول الأعضاء كافة أن تفي بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    (ii) Increased number of countries with control systems and policies being implemented to meet their international obligations with regard to harmful substances and hazardous waste with the assistance of UNEP UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لديها نظم وسياسات للرقابة يجري تنفيذها لتلبية التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Such cases demonstrate the cynical attitude of certain States in the region with respect to their international obligations in the nuclear domain. UN وتبرهن هذه الحالات على الموقف المستهزئ لبعض الدول في المنطقة بخصوص التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. UN ويستمر أيضا انعدام التقدم في التصدي للثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار، التي تتيح لبعض البلدان انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب.
    However, those were matters which should be sorted out by States in accordance with domestic law requirements and their international obligations. UN على أن هذه المسائل ينبغي أن تبت فيها الدول وفقاً لقوانينها الوطنية والتزاماتها الدولية.
    There is a future of greater opportunity for the people of those nations if their Governments meet their international obligations. UN هناك مستقبل لفرصة أكبر أمام شعبي هاتين الدولتين إذا وفت حكومتاهما بالتزاماتهما الدولية.
    52. The European Union remained gravely concerned at the major proliferation challenges posed by the Democratic People's Republic of Korea and the Islamic Republic of Iran, which had both continued to violate their international obligations. UN 52 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يشعر بقلق شديد إزاء التحديات الكبيرة للانتشار التي تشكلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، اللتان تواصلان انتهاك التزاماتهما الدولية.
    It would be discriminatory to hold certain States to their international obligations while exempting others. UN وسوف يتسم الوضع بالتمييز بجعل بعض الدول مسؤولة عن واجباتها الدولية في حين يتم إعفاء دول أخرى.
    There was, however, instead a need for political leadership and the commitment of States to abide by their international obligations. UN ولكن ثمة حاجة بالأحرى إلى القيادة السياسية وإلى التزام الدول بالوفاء بواجباتها الدولية.
    All States should abide by their international obligations in addressing the threat of terrorism, which continues to adversely affect peace, security, stability and development of many NAM countries. UN ويتعين على جميع الدول الالتـزام بتعهداتها الدولية في التعامل مع التهديد بالإرهاب الذي ما زال يؤثر بالسلب على سلام الكثير من دول عدم الانحياز وأمنها واستقرارها وتنميتها.
    The international community urgently needed to strengthen nuclear safety and security while enabling States that were abiding by their international obligations to reap the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. UN ويحتاج المجتمع الدولي بشكل عاجل إلى تعزيز الأمان والأمن في المجال النووي وفي الوقت نفسه تمكين الدول التي تمتثل لواجباتها الدولية بأن تجني فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Agency stood in the front line against those who would evade or deny their international obligations. UN ذلك أن الوكالة تقف على خط المواجهة ضد مَن يحاولون التنصل من التزاماتهم الدولية أو إنكارها.
    Acknowledging the work undertaken by Forum Members and observers in complying with their international obligations and relevant regional instruments relating to counter-terrorism and their determination to undertake required national level action, as reflected inter alia in the Honiara and Nasonini Declarations; UN وإذ نقر بالأعمال التي يضطلع بها أعضاء المنتدى والمراقبون وفاء بالتزاماتهم الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبتصميمهم على اتخاذ الإجراءات المطلوبة على الصعيد الوطني، كما يتبين من جملة أمور منها إعلانا هونيارا وناسونيني؛
    In that respect, it is essential that all participants in the global trading system, including our partners in the developed countries, adhere to their international obligations. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري أن يلتزم كل المشاركين في النظام التجاري العالمي، بما في ذلك شركاؤنا في البلدان المتقدمة النمو، بواجباتهم الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد