ويكيبيديا

    "their lands and resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها ومواردها
        
    • أراضيهم ومواردهم
        
    • لأراضيها ومواردها
        
    • بأراضيها ومواردها
        
    • أراضي وموارد
        
    • وأراضيها ومواردها
        
    • الأراضي والموارد
        
    She explained how colonial laws had been used to dispossess indigenous peoples of their lands and resources. UN وأوضحت كيف تم اللجوء إلى القوانين الاستعمارية لتجريد الشعوب الأصلية من أراضيها ومواردها.
    Article 32 further stipulates that indigenous peoples have the right to decide how they wish to develop their lands and resources. UN وتنص المادة 32 كذلك على أن للشعوب الأصلية الحق في أن تقرر الكيفية التي ترغب بها في تطوير أراضيها ومواردها.
    Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity. UN وقد حرمتها الانتهاكات المستمرة لحقوقها وسلب أراضيها ومواردها من المعايير الدنيا اللازمة للعيش بكرامة.
    This issue is linked to the inadequate legal protection afforded their lands and resources. UN وترتبط هذه المسألة بالحماية القانونية غير المناسبة التي تحاط بها أراضيهم ومواردهم.
    With this lack of recognition and protection by States, the security of their persons and properties and their ownership of their lands and resources are always threatened by imposed development projects. UN وفي ظلّ عدم اعتراف الدول بهذه الشعوب وعدم حمايتها لها، تبقى سلامة أفرادها وممتلكاتها وملكيتها لأراضيها ومواردها مهددة دائماً بمشاريع إنمائية مفروضة عليها.
    The Committee urges the State party to ensure that the right of communities to free prior and informed consent is respected in the planning and implementation of projects affecting the use of their lands and resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان احترام حق الجماعات في إعطاء موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة في تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تمس استخدام أراضيها ومواردها.
    The Committee urges the State party to ensure that the right of communities to free prior and informed consent is respected in the planning and implementation of projects affecting the use of their lands and resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان احترام حق الجماعات في إعطاء موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة في تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تمس استخدام أراضيها ومواردها.
    In many cases, they are legally deprived of their lands and resources by laws declaring protected areas, reserved mountain areas, forest reserves, national parks or wildlife sanctuaries over areas occupied by indigenous peoples. UN وهي شعوب كثيرا ما تُحرم قانوناً من أراضيها ومواردها بموجب قوانين تعلن المناطق التي تشغلها، مناطق محمية، أو مناطق جبلية محمية، أو محميات حرجية، أو حدائق وطنية أو محميات حيوانات برية.
    Articles 25 and 26 dealing with the question of lands, territories and resources made it clear that indigenous peoples had full rights of ownership and control of their lands and resources without discrimination. UN كما أن المادتين 25 و 26 اللتين تعالجان مسألة الأراضي والأقاليم والموارد توضحان أن الشعوب الأصلية لها حقوق كاملة في الملكية والسيطرة على أراضيها ومواردها دون تمييز.
    To break the cycle, they had to have equal access to their lands and resources to that enjoyed by the diverse natural resource, energy and mining companies. UN وللخروج من هذه الحلقة، يجب أن تتاح لها فرص للوصول إلى أراضيها ومواردها تعادل الفرص المتاحة للشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية المتنوعة والطاقة والتعدين.
    Many indigenous representatives noted that their peoples had reaped the fruits of their lands and resources without threatening or damaging the ecosystem. UN ولاحظ العديد من الممثلين عن السكان الأصليين أن شعوبهم قد جنت ثمار أراضيها ومواردها دون أن تهدد أو تُتلف النظام الإيكولوجي.
    Contrary to the practice of most other States in the Western hemisphere, Suriname does not recognize that indigenous peoples have any legal rights to their lands and resources. UN وبخلاف الممارسة المتبعة في معظم الدول اﻷخرى في نصف الكرة الغربي، لا تعترف سورينام بأن للشعوب اﻷصلية أي حقوق قانونية في أراضيها ومواردها.
    24. For centuries, indigenous peoples have been dispossessed of their lands and resources, often through the imposition of colonial laws. UN 24 - ما فتئت الشعوب الأصلية تجرّد، لقرون عديدة، من أراضيها ومواردها من خلال فرض قوانين استعمارية في أحيان كثيرة.
    Regrettably, however, indigenous peoples around the world remained among the most marginalized groups in their countries. Dispossession of their lands and resources remained a major source of impoverishment. UN غير أنه من المؤسف أن الشعوب الأصلية حول العالم لا تزال من بين أكثر الفئات تهميشا في بلدانها ولا يزال تجريدها من ملكية أراضيها ومواردها مصدرا رئيسيا لإفقارها.
    One participant pointed out that, in the African context, many States continued to use colonial laws with regard to lands and resources even after independence and that it was necessary to provide indigenous peoples a place at the negotiation table and access to education to ensure their lands and resources in the future. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن العديد من الدول في أفريقيا تواصل العمل بالقوانين الاستعمارية الخاصة بالأراضي والموارد حتى بعد الاستقلال وإلى أن من الضروري أن يتاح للشعوب الأصلية مكان حول مائدة المفاوضات وأن توفر لها فرص التعليم لضمان بقاء أراضيها ومواردها مستقبلاً.
    Her delegation strongly supported the principle that indigenous peoples had the right to own, control, develop and use their lands and resources. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة مبدأ أن للسكان الأصليين الحق في ملكية أراضيهم ومواردهم والتحكم فيها وتنميتها واستخدامها.
    Some improvements may be expected as States recognize indigenous peoples' distinct identities and their rights to their lands and resources. UN ويمكن توقُّع بعض التحسُّن بما أن الدول تعترف بهويات السكان الأصليين المتميزة وحقوقهم في أراضيهم ومواردهم.
    In recent decades they have been the victims of a process of loss of their lands and resources. UN وقد كانوا في العقود الأخيرة ضحايا عملية فقدان أراضيهم ومواردهم.
    With this lack of recognition and protection by States, the security of their persons and properties and their ownership of their lands and resources are always threatened by imposed development projects. UN وفي ظلّ عدم اعتراف الدول بهذه الشعوب وعدم حمايتها لها، تبقى سلامة أفرادها وممتلكاتها وملكيتها لأراضيها ومواردها مهددة دائماً بمشاريع إنمائية مفروضة عليها.
    94. These alternatives must be encouraged. Indigenous peoples must genuinely participate in all decision-making regarding their lands and resources. UN ٤٩- يجب تشجيع هذه البدائل، ويجب أن تشترك الشعوب اﻷصلية حقا في جميع عمليات صنع القرارات التي تتعلق بأراضيها ومواردها.
    The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the State's power to control or dispose of their lands and resources. UN وكثيراً ما لا يتوفر للقبيلة أو الأمة الأصلية سبل إنتصاف مناسبة من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو الأمة الأصلية أو التصرف فيها.
    While this list may be found lacking and might well be supplemented by any thoughtful person, nevertheless these appear to be some of the more important objectives that States and others might seek to achieve in relation to indigenous peoples and their lands and resources. UN وبينما قد تعتبر هذه القائمة غير وافية أو قد يضيف إليها أحد المعنيين بمثل هذه المشاكل أهدافاً جديدة، فإنها تتضمن بعض أهم الأهداف التي يمكن أن تسعى الدول وغيرها من الجهات المعنية إلى تحقيقها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها.
    States shall establish a fair, open and transparent process to adjudicate and recognize the rights of indigenous peoples pertaining to their lands and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. UN تنشئ الدول عملية عادلة ومفتوحة وشفافة لمنح الشعوب الأصلية الحقوق المتعلقة بأراضيها ومواردها وللاعتراف بها، بما في ذلك الأراضي والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد