ويكيبيديا

    "their lands and territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها وأقاليمها
        
    • أراضيهم وأقاليمهم
        
    • بأراضيها وأقاليمها
        
    • لأراضيها وأقاليمها
        
    • الأراضي والأقاليم
        
    In short, these peoples' survival hinges on the protection of their lands and territories. UN وخلاصة القول إن بقاء هذه الشعوب يتوقف على حماية أراضيها وأقاليمها.
    Their way of life and traditional knowledge has developed in tune with the forests on their lands and territories. UN وقد تطورت طريقتها في الحياة ومعارفها التقليدية على نحو متناغم مع الغابات في أراضيها وأقاليمها.
    :: Recognition of links between the identity, culture and world view of indigenous peoples and effective control of their lands and territories; UN :: الاعتراف بالصلة بين هوية الشعوب الأصلية وثقافتها ونظرتها للعالم وبين تحكمها الفعلي في أراضيها وأقاليمها.
    The Masai of East Africa can say that their pastoral tradition has been destroyed in that way because of the massive encroachment on their lands and territories. UN ويمكن أن يقول الماساي من شرق افريقيا إن تقاليدهـــم في الرعي قد دمرت بهذه الطريقة بسبب التعدي الكبير على أراضيهم وأقاليمهم.
    :: The existence of close links between the identity, culture and world view of indigenous peoples; and effective control of their lands and territories; UN :: وجود صلة وثيقة بين هوية الشعوب الأصلية وثقافتها ونظرتها للعالم وبين تحكمها الفعلي في أراضيها وأقاليمها.
    Premised on the right to self-determination, article 10 of the Declaration prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands and territories. UN وتحظر المادة 10 من الإعلان، التي تقوم على الحق في تقرير المصير، نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها وأقاليمها.
    Premised on the right to self-determination, article 10 of the Declaration prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands and territories. UN وتحظر المادة 10 من الإعلان، التي تقوم على الحق في تقرير المصير، إكراه الشعوب الأصلية على ترك أراضيها وأقاليمها.
    In particular, some States have policies that criminalize indigenous peoples when they exercise the right to self-determination, including over their lands and territories. UN وعلى وجه الخصوص، يتبع بعض الدول سياسات تجرّم الشعوب الأصلية عندما تمارس حق تقرير المصير، بما يشمل أراضيها وأقاليمها.
    63. Ensure that indigenous peoples receive tangible benefits that are proportional to those obtained by the corporations that operate on their lands and territories. UN 63 - ضمان حصول الشعوب الأصلية على فوائد ملموسة تتناسب وتلك التي حققتها الشركات العاملة في أراضيها وأقاليمها.
    Other recommendations included migration management solutions for indigenous peoples displaced from their lands and territories due to the impacts of climate change and environmental degradation. UN وكانت هناك توصيات أخرى شملت حلولا على صعيد إدارة الهجرة لفائدة الشعوب الأصلية التي أُجبرت على النـزوح من أراضيها وأقاليمها بفعل آثار تغير المناخ والتدهور البيئي.
    It is crucial that indigenous peoples be fully informed of the consequences of the use and exploitation of natural resources in their lands and territories through consultations, under the principle of free, prior and informed consent UN ومن الأهمية بمكان أن تكون الشعوب الأصلية على علم تام بنتائج استخدام واستغلال الموارد الطبيعية في أراضيها وأقاليمها من خلال المشاورات، في إطار مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    :: The right to free, prior and informed consent, including the right to reject proposals for development and other types of cooperation projects and activities, particularly those which affect their lands and territories; and UN :: الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما فيها حق رفض مقترحات مشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية، أو غيرها، ولا سيما عندما تؤثر على أراضيها وأقاليمها.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short and longterm impacts on indigenous communities. UN وكان لفصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها وعدم اعتراف الدول بالأهمية الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية للأرض لدى الشعوب الأصلية آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل على جماعات الشعوب الأصلية.
    69. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a serious contemporary problem worldwide. UN 69- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء.
    67. Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a contemporary problem worldwide. UN 67- يشكل إبعاد الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها مشكلة عالمية النطاق تاريخية ومعاصرة على حد سواء.
    Unless a different agreement has been freely reached with the peoples concerned, their lands and territories shall not be used for military, industrial or other activities or for storage or disposal of dangerous materials. UN وما لم يكن قد تم التوصل بحرية إلى اتفاق آخر مع الشعوب المعنية، فلا يجوز استخدام أراضيها وأقاليمها للأنشطة العسكرية أو الصناعية أو لأنشطة أخرى أو لتخزين مواد خطرة أو التخلص منها.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories through expropriation, dispossession, encroachment, extinguishment of rights, and other policies, doctrines and laws of States and non—recognition of the social, cultural, spiritual and economic significance of land had both short— and long—term impacts on indigenous communities. UN إن فصل الشعوب اﻷصلية عن أراضيها وأقاليمها عن طريق المصادرة، ونزع الملكية، والتعدي وإسقاط الحقوق، وغيرها من سياسات ومبادئ وقوانين الدول، وعدم الاعتراف بالمغزى الاجتماعي والثقافي والروحي والاقتصادي لﻷرض، أمران كانت لهما آثار قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل معا على مجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    5. Peasants have the right to security of tenure and not to be forcibly evicted from their lands and territories. UN 5- للفلاحين الحق في أمن الحيازة وعدم التعرض للإخلاء القسري من أراضيهم وأقاليمهم.
    It also enshrines the right of indigenous peoples to participation and consultation regarding all uses of resources on their lands, and the prohibition of their eviction from their lands and territories. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على حق الشعوب الأصلية في المشاركة وفي أن يستشاروا فيما يتعلق بجميع أشكال استعمال الموارد الموجودة في أراضيهم ومنع إجلائهم عن أراضيهم وأقاليمهم.
    (b) Development of mechanisms and processes to ensure indigenous peoples' control over their lands and territories for the protection and improvement of their biodiversity; UN (ب) وضع آليات وعمليات تكفل تحكم الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها من أجل حماية وتحسين ما تتصف به من تنوع حيوي؛
    These processes include the promotion of sustainable cultural land uses, the promotion of investment in community assets and productive projects in indigenous areas, and indigenous environmental management of their lands and territories. " UN وتشمل هذه العمليات تشجيع الاستعمال المستدام للأراضي بالطرق التي تمليها الثقافة، وتعزيز الاستثمار في الموارد المحلية والمشاريع الإنتاجية في مناطق الشعوب الأصلية، وقيام الشعوب الأصلية بالإدارة البيئية لأراضيها وأقاليمها. "
    " [T]o recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources and, where they have been deprived of their lands and territories traditionally owned or otherwise inhabited or used without their free and informed consent, to take steps to return those lands and territories. UN " أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة، وفي حالة ما إذا حرمت، دون موافقة منها عن طيب خاطر وعن بيّنة، من الأراضي والأقاليم التي كانت تملكها تقليدياً أو تسكنها أو تستخدمها بأي طريقة أخرى، أن تتخذ خطوات لإعادة تلك الأراضي والأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد