ويكيبيديا

    "their laws and regulations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانينها وأنظمتها
        
    • قوانينها ولوائحها
        
    • قوانينها ونظمها
        
    It is fervently hoped that these States will soon rectify their laws and regulations so as to be compatible with the obligations assumed by them under the Convention. UN وتأمل بشدة أن تقوم هذه الدول عما قريب بتصحيح قوانينها وأنظمتها بحيث تصبح متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    Some of the main challenges relate to the lack of political will on the part of some governments to enforce the necessary reforms in their respective countries, including making the needed amendments to their laws and regulations and the workings of their institutions. UN وتتصل بعض التحديات الرئيسية المواجهة بعدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات لتطبيق الإصلاحات الضرورية في بلدانها، بما يشمل إدخال التعديلات اللازمة على قوانينها ولوائحها وعمل مؤسساتها.
    During the period 2006 - 2007, 24 LLDCs enacted 49 modifications to their laws and regulations. UN وخـلال الفترة 2006-2007، أجرت 24 من البلدان النامية غير الساحلية 49 تعديلاً على قوانينها ولوائحها.
    A set of elements that some States have considered in developing their laws and regulations is included in section III above. UN وترد في الفرع " ثالثا " أعلاه مجموعة من العناصر التي درستها بعض الدول لدى وضع قوانينها ونظمها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    12. Under this section, States parties are requested to provide relevant information, pursuant to article 1 of the Convention, concerning the definition of a child under their laws and regulations. UN 12- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، بشأن تعريف الطفل في ظل قوانينها وأنظمتها.
    European Community, Morocco, Saudi Arabia and the United States emphasized that their laws and regulations already prohibit overfishing and mandate the adoption of recovery measures for overfished stocks in areas under national jurisdiction. UN وتؤكد الجماعة الأوروبية، والمغرب والمملكة العربية السعودية، والولايات المتحدة على أن قوانينها وأنظمتها تحظر بالفعل أنشطة الصيد المفرط وتفرض اعتماد تدابير لتجديد الأرصدة التي تتعرض للصيد المفرط في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    16. Most of the least developed countries are now open to FDI in a wide range of activities, as indicated by their laws and regulations. UN 16 - إن معظم أقل البلدان نموا منفتح الآن أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في مجموعة واسعة من الأنشطة، على نحو ما هو مبين في قوانينها وأنظمتها.
    3. As its mandate covers all aspects of the monitoring of the supply and shipping of oil and petroleum products to South Africa, the Intergovernmental Group has also dealt with questions relating to publicity for the oil embargo, the holding of hearings, and assisting Governments by publicizing their laws and regulations concerning the embargo. UN ٣ - وبما أن ولاية الفريق الحكومي الدولي تشمل جميع أوجه رصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، فإنه تناول أيضا المسائل المتعلقة بالنشر فيما يتعلق بالحظر النفطي، وعقد جلسات استماع، ومساعدة الحكومات عن طريق نشر قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالحظر.
    (i) Many Governments have taken steps to publicize and disseminate their laws and regulations on FDI, increasing in this manner the transparency of their regulatory frameworks; UN )ط( اتخذت كثير من الحكومات خطوات لنشر قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹعلام عنها، مؤدية بذلك الى زيادة شفافية أطرها التنظيمية؛
    Those that do not consider themselves " countries of destination " , but where the inflows of foreigners are rising, should review their regulatory frameworks for the admission of foreigners to ensure that their laws and regulations respond adequately to current needs. UN وينبغي لتلك البلدان التي لا تعتبر نفسها " بلدان مقصد " ، ولكن تدفق الأجانب إليها آخذ في الزيادة، أن تستعرض أطرها التنظيمية المتعلقة بدخول الأجانب، لكفالة استجابة قوانينها وأنظمتها على نحو ملائم للاحتياجات الراهنة.
    124. It should be noted that a number of responding States attached copies of their laws and regulations to their response to the questionnaire. UN 124- وجدير بالذكر أن عددا من الدول المجيبة قد أرفق نسخا من قوانينها ولوائحها في ردودها على الاستبيان.
    11. As at 24 July 2006, the following States had provided copies of their laws and regulations giving effect to article 13 of the Organized Crime Convention or had indicated their intention to do so: UN 11- وحتى 24 تموز/يوليه 2006، قدّمت الدول التالية نسخا من قوانينها ولوائحها التي تجعل المادة 13 من اتفاقية الجريمة المنظمة نافذة المفعول، أو أعربت عن نيّتها القيام بذلك:
    10. The Netherlands, New Zealand and Nigeria provided copies of their laws and regulations that gave effect to article 13 in response to the brief questionnaire on basic reporting obligations. UN 10- وفّرت نيجيريا ونيوزيلندا وهولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 13 في الرد على الاستبيان الوجيز حول التزامات الإبلاغ الأساسية.
    49. There was considerable discussion of the reporting obligation set forth in article 13, paragraph 5, of the Convention, which required States parties to furnish copies of their laws and regulations giving effect to article 13 and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the secretariat. UN 49- وجرت مناقشة طويلة بشأن الالتزام بالإبلاغ المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 13 من الاتفاقية التي تقتضي أن تزوّد الدول الأطراف الأمانة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تجعل المادة 13 نافذة المفعول وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح أو بوصف لها.
    Article 213 further requires States to enforce their laws and regulations and to take legislative and other measures to implement applicable international rules and standards. UN كما تلزم المادة ٣١٢ الدول بوضع قوانينها ونظمها موضع التنفيذ وباتخاذ التدابير القانونية وغير القانونية لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية السارية.
    States Parties accept the objectives and principles enshrined in this Charter to reinforce their statistical policies and systems and undertake to institute appropriate measures, especially legislative, regulatory and administrative to ensure that their laws and regulations are in conformity with this Charter. UN توافق الدول الأطراف على الأهداف والمبادئ المعلن عنها في هذا الميثاق من أجل تعزيز سياساتها ونظمها الوطنية في مجال الإحصاءات، وتلتزم باعتماد الإجراءات الضرورية الملائمة لا سيما ذات الطابع التشريعي والإداري لكي تتوافق قوانينها ونظمها مع هذا الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد