(ii) Several countries have put in place or updated their legal frameworks in the area of agriculture and natural resource management to address drought and desertification; | UN | ' 2` قامت بلدان عديدة بوضع أو تحديث أطرها القانونية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر؛ |
Therefore capacity-building is crucial in areas such as border control and weapons collection and destruction, in addition to the need to assist States in developing their legal frameworks against illicit trafficking. | UN | لذلك، يعتبر بناء القدرات أمرا حاسما في المجالات مثل مراقبة الحدود وجمع الأسلحة وتدميرها بالإضافة إلى الحاجة إلى مساعدة الدول على تطوير أطرها القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Several States have recently reformed their legal frameworks in line with article 12. | UN | وقد اضطلعت عدة دول في الآونة الأخيرة بإصلاح أطرها القانونية بما يتمشى مع المادة 12. |
Laws are in place to regulate charitable and non-profit organizations, but not all States have reviewed their legal frameworks to prevent the non-profit sector from being misused for the purpose of terrorist financing. | UN | وتوجد قوانين تنظم أنشطة المنظمات الخيرية والمنظمات التي لا تستهدف الربح ولكن لم تقم الدول كلها بمراجعة أطرها القانونية لمنع استغلال قطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح في تمويل الإرهاب. |
States should strengthen their legal frameworks to criminalize the illicit manufacturing, possession and trafficking in small arms and explosives. | UN | وينبغي للدول أن تعزز أطرها القانونية بحيث تجرم صنع الأسلحة الصغيرة والمتفجرات وحيازتها والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
Some States have yet to ensure that their legal frameworks include criminalization of terrorist financing and thus ensure that they can bring the financiers of foreign terrorist fighters to justice. | UN | وما زال يتعين على بعض الدول كفالة أن تشمل أطرها القانونية تجريم تمويل الإرهاب، وبالتالي كفالة مقاضاة ممولي المقاتلين الإرهابيين الأجانب. |
The need to maintain vigilance over precursor chemicals used in illicit drug manufacture was stressed, as was the call for States to review their legal frameworks to ensure that they adequately addressed the spread of new psychoactive substances manufactured using alternative chemical substances. | UN | وشُدّد على ضرورة مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة مراقبة يقظة، كما دعيت الدول إلى مراجعة أطرها القانونية لكي تعالج على نحو واف انتشار المواد ذات التأثير النفساني الجديدة التي تُصنع باستخدام مواد كيميائية بديلة. |
Additionally, more countries report provisions in their legal frameworks prohibiting the involvement of non-State actors in illicit activities related to chemical weapons. | UN | إضافة إلى ذلك، زاد عدد البلدان التي تبلّغ عن وجود أحكام في أطرها القانونية تحظر إشراك جهات فاعلة غير حكومية في أي أنشطة غير مشروعة ذات صلة بالأسلحة الكيميائية. |
The Branch has taken the lead within the United Nations system in assisting States, upon request, in strengthening their legal frameworks and institutional capacities for the prevention and combating of international terrorism. | UN | وقد تولى الفرع الريادة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تعزيز أطرها القانونية وقدراتها المؤسسية لمنع ومكافحة الارهاب الدولي. |
Brazil, Colombia, Peru, Ecuador, the Bolivarian Republic of Venezuela, the Plurinational State of Bolivia and Paraguay have ratified the Convention and incorporated it into their legal frameworks. | UN | فالبرازيل وكولومبيا وبيرو وإكوادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وباراغواي قد صدقت على الاتفاقية وأدرجتها ضمن أطرها القانونية. |
I call on all Governments to review their legal frameworks to ensure compliance with the human rights principles on which a sound AIDS response is based. | UN | وأناشد جميع الحكومات أن تستعرض أطرها القانونية لكفالة الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان التي تستند إليها الاستجابة السلمية للإيدز. |
The German Development Cooperation provides support to partner countries in integrating gender perspectives in their legal frameworks for economic development, labour market policies and vocational training programmes. | UN | وقدم برنامج التعاون الإنمائي الألماني الدعم إلى دول شريكة كي تدمج المنظورات الجنسانية في أطرها القانونية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وفي سياسات سوق العمل وبرامج التدريب المهني. |
8. Invites Member States to consider, as appropriate, reviewing their legal frameworks with a view to providing the most extensive international cooperation possible to fully address the situation of cultural property being trafficked through clandestine activities; | UN | 8- يدعو الدول الأعضاء إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مراجعة أطرها القانونية بغية إتاحة المجال لأكبر قدر ممكن من التعاون الدولي للتصدي على أكمل وجه لحالة الاتجار بالممتلكات الثقافية من خلال أنشطة سرية؛ |
An increase in the number of States which have improved their legal frameworks and administrative capacities in order to ensure compliance with their international protection obligations. | UN | 2-3-1- زيادة عدد الدول التي أدخلت تحسيناً على أطرها القانونية وقدراتها الإدارية من أجل ضمان الامتثال لالتزاماتها بالحماية الدولية. |
13. States should ensure that their legal frameworks regarding illegal drugs and drug-related information apply, as appropriate, to the Internet as they do off-line. | UN | ٣١ - ينبغي للدول أن تكفل انطباق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها. |
13. States should ensure that their legal frameworks regarding illegal drugs and drug-related information apply, as appropriate, to the Internet as they do off-line. | UN | ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها. |
13. States should ensure that their legal frameworks regarding illegal drugs and drug-related information apply, as appropriate, to the Internet as they do off-line. | UN | ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها. |
13. States should ensure that their legal frameworks regarding illegal drugs and drug-related information apply, as appropriate, to the Internet as they do off-line. | UN | ٣١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تنطبق أطرها القانونية المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والمعلومات ذات الصلة بالمخدرات، حسب الاقتضاء، على شبكة اﻹنترنت بقدر ما تنطبق خارجها. |
(a) States should ensure that their legal frameworks governing drug dependence treatment and rehabilitation services are in full compliance with international human rights norms; | UN | (أ) ينبغي للدول أن تضمن امتثال أطرها القانونية التي تحكم علاج إدمان المخدرات وخدمات إعادة التأهيل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
In the context of the broader criminal justice system, the Chairman suggested that Member States might wish to consider alternative forms of justice; ensure that specialized units established in criminal and prosecutorial systems were aware of the issues involved in violence against women; and review their legal frameworks. | UN | وفي سياق نظام العدالة الجنائية الأوسع، ألمح الرئيس إلى أن الدول الأعضاء ربما تود أن تنظر في أشكال بديلة في مجال العدالة؛ وأن تكفل معرفة الوحدات المتخصصة التي أنشئت في إطار النظم الجنائية ونظم النيابة العامة بالمسائل ذات الصلة بالعنف ضد المرأة؛ وأن تستعرض أطرها القانونية. |
We hope that the United Nations, in its work against trafficking in persons, will continue to focus its efforts and resources on supporting Member States in the full implementation of the Palermo Convention and the Protocol on trafficking in persons, and to support those States that have not yet ratified these instruments in adapting their legal frameworks and institutional capacities to join the Convention and the Protocol. | UN | ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة، في إطار عملها لمكافحة الاتجار بالبشر، تركيز جهودها ومواردها على دعم الدول الأعضاء للتنفيذ الكامل لاتفاقية بالرمو وبروتوكولها المتعلق بالاتجار بالبشر ودعم تلك الدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك لمواءمة أُطرها القانونية وقدراتها المؤسسية كي تنضم إلى الاتفاقية والبروتوكول. |