ويكيبيديا

    "their legitimate interests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأحوال مصالحها المشروعة
        
    • مصالحهم المشروعة
        
    • بمصالحها المشروعة
        
    • لمصالحها المشروعة
        
    • ومصالحها المشروعة
        
    All must feel that international law belongs to them and protects their legitimate interests. UN ويجب أن يشعر الجميع بأن القانون الدولي يتعلق بهم ويحمي مصالحهم المشروعة.
    Have objective, independent, up-to-date, expert report/assessments been undertaken to assess the situation of the minority as to their legitimate interests being taken into account in national policy and planning? UN :: هل هناك عملية إبلاغ/تقييم موضوعية ومستقلة ومحدّثة يضطلع بها خبراء لتقييم حالة الأقلية فيما يتعلق بمراعاة مصالحهم المشروعة في وضع السياسات والخطط الوطنية؟
    We encourage consultations and the search for consensus on this issue, and we view favourably all reform that does not undermine the right of Member States to promote and defend their legitimate interests. UN ونشجع على إجراء المشاورات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، وننظر بعين الرضا إلى كل الإصلاحات التي لا تمس حق الدول الأعضاء في النهوض بمصالحها المشروعة والدفاع عنها.
    The inability to provide input to important policy decisions leaves them powerless and voiceless, resulting in their legitimate interests not being protected. UN إن العجز عن الإسهام في القرارات المهمة المتعلقة بالسياسة العامة يحرم تلك المجموعات من المشاركة في السلطة والإدلاء بصوتها، مما ينجم عنه إهمال لمصالحها المشروعة.
    A number of national target programmes have been implemented to provide free legal aid for the people, 98 per cent of whom are the poor and live in hardship, in remote and ethnic minorities areas, with a view to protecting their legitimate interests and, at the same time, helping improve their knowledge of the law, as well as their sense for respecting and obeying the law. UN ونُفذ عدد من البرامج الوطنية لتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الناس الذين يشكل الفقراء والمحرومون نسبة 98 في المائة منهم، في المناطق النائية ومناطق الأقليات العرقية، بغية حماية مصالحهم المشروعة ومساعدتهم في الوقت ذاته على تحسين وعيهم بالقانون، وتحسين استعدادهم لاحترام القانون والتقيد به.
    " All [nations] must feel that international law belongs to them and protects their legitimate interests. " UN " ويجب أن يشعر الجميع [جميع الدول] بأن القانون الدولي يتعلق بهم ويحمي مصالحهم المشروعة " .
    Article 7. The competent State bodies, as authorized by the Government of the Republic of Cuba, in accordance with the provisions of existing legal regulations, shall provide foreign investors who request them with all available information and documentation necessary for the defence of their legitimate interests against the provisions of the Helms-Burton Act. UN المادة ٧: تقوم اﻷجهزة الحكومية المختصة - المصرح لها من حكومة جمهورية كوبا، وعملا باﻷحكام المنصوص عليها في القواعد القانونية السارية - بموافاة المستثمرين اﻷجانب، بناء على طلبهم، بكافة المعلومات والوثائق المتوفرة اللازمة لحماية مصالحهم المشروعة من أحكام قانون " هيلمز - بيرتون " .
    (c) Where donors do not protect their legitimate interests (particularly on accountability) through bilateral relationships with the management of the organization or with individual beneficiary countries, but through the activities of the governing board, which reflects the interests of all Member States through a single point of policy direction to the responsible programme managers; UN (ج) ولا يحمي فيه المانحون مصالحهم المشروعة (لا سيما بشأن الخضوع للمساءلة) من خلال علاقاتهم الثنائية مع إدارة المنظمة أو مع أحاد البلدان المستفيدة، بل من خلال أعمال مجلس الإدارة التي تُحقق مصالح جميع الدول الأعضاء بانتهاج سياسة عامة واحدة تجاه مديري البرامج المسؤولين؛
    (b) Article 192: " Parents, guardians, guardianship bodies, public organizations and official persons who have the obligation to control and supervise the labour legislation have the right to request the termination of individual labour agreements with minors if the working conditions damage their health or encroach upon their legitimate interests. " UN (ب) المادة 192: " يحق للآباء والأوصياء والهيئات المسؤولة عن الوصاية والمنظمات العامة والأشخاص الرسميين المسؤولين عن مراقبة التشريعات الخاصة بالعمل والإشراف عليها أن يطالبوا بإنهاء عقود العمل الشخصية المبرمة مع الأحداث إذا كانت ظروف العمل تضر بصحتهم أو تعتدي على مصالحهم المشروعة " .
    The Law on Combating HIV/AIDS, passed in 1994, does not contain any provisions that discriminate among women or affect their legitimate interests. UN ولا يتضمن قانون مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة أو المساس بمصالحها المشروعة.
    Recognizing the right of all States to develop and apply nuclear energy for peaceful purposes and their legitimate interests in the potential benefits to be derived from the peaceful application of nuclear energy, UN وإذ تسلم بحق جميع الدول في أن تنتج الطاقة النووية وتستعملها للأغراض السلمية، وتسلم بمصالحها المشروعة في المنافع المحتمل أن تستمد من استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية،
    The inability to provide input to important policy decisions leaves them powerless and voiceless, resulting in their legitimate interests not being protected. UN إن العجز عن الإسهام في القرارات المهمة المتعلقة بالسياسة العامة يحرم تلك المجموعات من المشاركة في السلطة والإدلاء بصوتها، مما ينجم عنه إهمال لمصالحها المشروعة.
    We hold these to be incompatible with the sacrosanct principle of sovereignty of States and their legitimate interests. UN ونـحن نــرى أن هذه الجزاءات لا تتمشى مع مبدأ مقدس، هو مبدأ سيادة الدول ومصالحها المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد