ويكيبيديا

    "their life expectancy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمرها المتوقع
        
    • وعمرها المتوقع
        
    • عمرها الافتراضي
        
    • عمرهم المتوقع
        
    • توقعات عمرها
        
    • عمرهن المتوقع
        
    • العمر المتوقع فيها
        
    Assets replacement programme is in place and assets are replaced according to their life expectancy UN هناك برنامج لاستبدال الأصول حيث تستبدل الأصول حسب عمرها المتوقع
    Requests for replacement of assets before the end of their life expectancy require detailed justification. UN إلا أن طلبات استبدال الأصول قبل نهاية عمرها المتوقع تستلزم تعليلا تفصيليا.
    Percentage of non-expendable property items in stock that have exceeded their life expectancy UN النسبة المئوية لأصناف الممتلكات غير المستهلكة المخزونة التي تجاوزت عمرها المتوقع
    their life expectancy is eight years or 135,000 kilometres, whichever comes first. UN وعمرها المتوقع هو ثماني سنوات أو ٠٠٠ ١٣٥ كيلومتر، أيهما حدث أولا.
    The existing fire and safety alarm systems at Headquarters have reached the end of their life expectancy. UN وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
    Also, if individuals perceive that their life expectancy is increasing, they may be inclined to increase savings during their working years in order to finance a longer retirement. UN وإلى جانب ذلك، إذا كان الأفراد يتصورون أن معدل عمرهم المتوقع آخذ في الارتفاع، فإنهم قد يتجهون إلى زيادة مدخراتهم أثناء سنوات عملهم من أجل تمويل فترة أطول من التقاعد.
    Early marriage and resulting early maternity adversely affected the health, nutrition, education and employment opportunities of women and lowered their life expectancy. UN ويؤثر الزواج المبكر وما ينجم عنه من أمومة مبكرة تأثيراً ضاراً على صحة المرأة وتغذيتها وتعليمها وفرصها في العمل ويخفض توقعات عمرها.
    To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status UN للاستعاضة عن سيارات الإسعاف التي تجاوزت إلى حد كبير عمرها المتوقع وبلغت مرحلة الشطب
    Particularly, it was observed that all of the Mission's supply of combat rations had exceeded their life expectancy. UN ولوحظ بصفة خاصة أن جميع إمدادات البعثة من حصص اﻹعاشة القتالية قد تجاوزت عمرها المتوقع.
    The electric power system of Guam has experienced reliability problems that have resulted in power outages and is dependent on ageing generators approaching the end of their life expectancy. UN وتعرضت شبكة الطاقة الكهربائية في غوام إلى مشاكل تتعلق بالموثوقية، أسفرت عن تكرار انقطاع التيار الكهربائي، وتعتمد على مولدات متقادمة اقتربت من نهاية عمرها المتوقع.
    Therefore, the Department of Field Support should strive for a balance and weigh the cost of new items against the cost of maintaining serviceable items beyond their life expectancy. UN ومن ثم، ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تعمل لتحقيق حالة من التوازن، وأن تَزِن تكلفة جلب أصناف جديدة مقابل تكلفة صيانة أصناف صالحة للاستخدام لفترة تتجاوز عمرها المتوقع.
    Therefore, the Department of Field Support should strive for a balance and weigh the cost of new items against the cost of maintaining serviceable items beyond their life expectancy. UN ومن ثم، ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تعمل لتحقيق حالة من التوازن، وأن تَزِن تكلفة جلب أصناف جديدة مقابل تكلفة صيانة أصناف صالحة للاستخدام تجاوزت عمرها المتوقع.
    201. The Board recommends that the Administration ensure that UNLB establish a monitoring mechanism to prevent strategic deployment stocks from being held beyond their life expectancy. UN 201 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإنشاء آلية رصد لمنع الاحتفاظ بمخزونات النشر الاستراتيجية لمدة تتجاوز عمرها المتوقع.
    77. In paragraph 201, the Board recommended that the Administration should ensure that the United Nations Logistics Base establishes a monitoring mechanism to prevent strategic deployment stocks from being held beyond their life expectancy. UN 77 - في الفقرة 201، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإنشاء آلية رصد لمنع الاحتفاظ بمخزونات النشر الاستراتيجية لمدة تتجاوز عمرها المتوقع.
    215. The Administration informed the Board that its analysis of write-off activity in UNAMA indicated that the write-offs were as a result of equipment exceeding its life expectancy and that almost all items had exceeded their life expectancy at the time of write-off. UN 215 - أبلغت الإدارة المجلس أن تحليله لعمليات الشطب في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يدل على أن عمليات الشطب كانت نتيجة لتجاوز المعدات لعمرها المتوقع وأن جميع البنود تقريبا قد تجاوزت عمرها المتوقع وقت إجراء الشطب.
    196. In paragraph 201, the Board recommended that the Administration ensure that UNLB establishes a monitoring mechanism to prevent strategic deployment stocks from being held beyond their life expectancy. UN 196 - في الفقرة 201، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بوضع آلية رصد لمنع الاحتفاظ بمخزونات النشر الاستراتيجية لمدة تتجاوز عمرها المتوقع.
    their life expectancy is 10 years or 250,000 kilometres, whichever comes first. UN وعمرها المتوقع هو ١٠ سنوات أو ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر، أيهما حدث أولا.
    their life expectancy is five years or 5,000 running hours, whichever comes first. UN وعمرها المتوقع هو ٥ سنوات أو ٠٠٠ ٥ ساعة تشغيل، أيهما حدث أولا.
    their life expectancy is seven years or 9,000 running hours, whichever comes first. UN وعمرها المتوقع هو ٧ سنوات أو ٠٠٠ ٩ ساعة تشغيل، أيهما حدث أولا.
    Vehicles found to be in good condition, although having exceeded their life expectancy, will remain in operation as long as they are economical to maintain and safety is not compromised. UN وسيستمر تشغيل المركبات التي تجاوزت عمرها الافتراضي ولا تزال بحالة جيدة، ما دام بالإمكان صيانتها بصورة اقتصادية وتتوفر فيها شروط السلامة.
    Upon inquiring as to the necessity of replacing these vehicles, given that the Mission has reached the drawdown stage, the Committee was informed that some of the vehicles have reached their life expectancy and others have suffered structural damage owing to the poor road conditions in Liberia and cannot economically be made roadworthy. UN ولدى الاستفسار عن ضرورة استبدال هذه المركبات، نظرا لأن البعثة قد وصلت إلى مرحلة التخفيض التدريجي، أُبلغت اللجنة بأن بعض المركبات قد بلغت عمرها الافتراضي وبأن الأخرى قد أصابها ضرر هيكلي من جراء أحوال الطرق السيئة في ليبريا ولا يمكن تسييرها بشكل اقتصادي.
    But we shall be doing more than that: it is now the hope of more than 100 million carriers of the disease that bolder action in the future will help resolutely and effectively to tackle this disease in order to alleviate their suffering and increase their life expectancy. UN لكننا نقوم بأكثر من ذلك: إنه الأمل الآن لأكثر من 100 مليون حامل لهذا المرض الذين ستساعدهم الإجراءات الحاسمة والفعالة المتخذة في المستقبل للتصدي لهذا المرض على التخفيف من معاناتهم وزيادة عمرهم المتوقع.
    Early marriage and resulting early maternity adversely affected the health, nutrition, education and employment opportunities of women and lowered their life expectancy. UN ويؤثر الزواج المبكر وما ينجم عنه من أمومة مبكرة تأثيراً ضاراً على صحة المرأة وتغذيتها وتعليمها وفرصها في العمل ويخفض توقعات عمرها.
    They also do not have the same levels of education as nonAboriginal women and their life expectancy is lower. UN ولا تصل هذه الفئة من النساء إلى نفس المستويات التعليمية التي تصل إليها النساء غير الأصليات، ويبقى عمرهن المتوقع منخفضاً(39).
    Thus, about 65 per cent of developed countries consider their life expectancy levels to be acceptable, but just 36 per cent of developing countries do so, and none of the least developed countries are in that category. UN فقرابة 65 في المائة من البلدان المتقدمة تعتبر أن مستوى العمر المتوقع فيها مقبول، مقابل 36 في المائة من البلدان النامية، بينما لا يوجد في هذه الفئة أي بلد من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد