ويكيبيديا

    "their living standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستويات معيشتهم
        
    • مستوى معيشتها
        
    • مستوى معيشتهم
        
    • مستويات معيشتها
        
    • مستوياتهم المعيشية
        
    • مستويات معيشة تلك
        
    • مستوياتها المعيشية
        
    • مستوى معيشته
        
    • مستويات المعيشة فيها
        
    • مستوى معيشتهن
        
    • مستويات معيشتهن
        
    • مستويات معيشته
        
    • مستوياتهن المعيشية
        
    • مستواهم المعيشي
        
    • مستواهن المعيشي
        
    their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN وتكافئ مستويات معيشتهم تلك التي يتمتع بها القبارصة الأتراك في المنطقة.
    At the same time, people living in rural areas involved in such illegal activities have not experienced an improvement of their living standards. UN وفي نفس الوقت لم يشهد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويتورطون في هذه الأنشطة غير المشروعة تحسنا في مستويات معيشتهم.
    Improving the standard of health and guaranteeing education means strengthening the ability of both the individual and society to improve their living standards. UN وتحسين مستوى الصحة وضمان التعليم يعنيان تعزيز قدرة الفرد والمجتمع على السواء لتحسين مستويات معيشتهم.
    They are also likely to direct their additional family income in improving their living standards. UN ومن المرجح أن توجه دخل أسرتها الإضافي من أجل تحسين مستوى معيشتها.
    In contrast, stagnant wages meant that wage earners were forced to go into debt to maintain their living standards. UN وفي المقابل، فإن ركود الأجور يعني أن العاملين بأجر مضطرون إلى الاستدانة من أجل الحفاظ على مستوى معيشتهم.
    They realized that such a goal required that all peoples should be provided with the necessary conditions for developing and improving their living standards. UN وأدركوا أن هذا الهدف يتطلب تهيئة الظروف اللازمة لجميع الشعوب من أجل التنمية وتحسين مستويات معيشتها.
    Respect for the basic human rights of Palestinian refugees in Lebanon requires decisive action to improve their living standards. UN فاحترام حقوق الإنسان الأساسية للاجئين الفلسطينيين في لبنان يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين مستوياتهم المعيشية.
    As a result of that policy, 1,770,778 citizens have been guaranteed the right to education, giving them access to greater opportunities in society and to meet one of the basic conditions for improving their living standards. UN ونتيجة لهذه السياسة، تم ضمان الحق في التعليم لـ 778 770 1 من المواطنين، مما أتاح لهم إمكانية الحصول على المزيد من الفرص في المجتمع واستيفاء أحد الشروط الأساسية لتحسين مستويات معيشتهم.
    Farmers were being encouraged to cultivate double crop paddy to multiply their income and contribute towards raising their living standards. UN وقال إن المزارعين يلقون التشجيع لزراعة محصولين في اﻷرز في السنة من أجل زيادة دخلهم والمساهمة في رفع مستويات معيشتهم.
    The principal problems with regard to the elderly lie in how to maintain their living standards and service their health needs in countries where the tradition of family responsibility in this regard is weakening. UN وتكمن المشاكل الرئيسية المتعلقة بالمسنين في كيفية الحفاظ على مستويات معيشتهم وتلبية احتياجاتهم الصحية في البلدان التي تضعف فيها التقاليد المتعلقة بالمسؤولية اﻷسرية في هذا الصدد.
    The principal problems with regard to the elderly lie in how to maintain their living standards and service their health needs in countries where the tradition of family responsibility in this regard is weakening. UN وتكمن المشاكل الرئيسية المتعلقة بكبار السن في كيفية الحفاظ على مستويات معيشتهم وتلبية احتياجاتهم الصحية في البلدان التي أخذت تضعف فيها التقاليد المتعلقة بالمسؤولية اﻷسرية في هذا الصدد.
    The continued deterioration of economic conditions in Africa poses a challenge to all of us, especially as all statistics show that the world's poor continue to wallow in abject poverty with only a dim hope of improvement in their living standards. UN إن التدهور المستمر في اﻷحوال الاقتصادية في أفريقيا يفرض علينا جميعا تحديا، وعلى وجه الخصوص ﻷن جميع اﻹحصاءات تبين أن فقراء العالم لا يزالون غارقين في فقر مدقع دون أمل كبير في تحسين مستويات معيشتهم.
    The economically active population was forced, much more than before, to engage in other activities in addition to their regular jobs, if they had them, in order to protect their living standards or, in most cases, to provide for bare subsistence. UN واضطر السكان النشطون اقتصاديا، أكثر من ذي قبل، إلى الاشتغال بأنشطة أخرى بالإضافة إلى وظائفهم المنتظمة، إذا كانت لديهم مثل هذه الوظائف، من أجل حماية مستويات معيشتهم أو في أغلب الحالات لتوفير الكفاف.
    The aim is to provide Nicaraguan women with additional training and economic power in order to improve their living standards and those of their families. UN والهدف هو منح المرأة في نيكاراغوا مزيدا من التدريب والقدرة الاقتصادية، بغية تحسين مستوى معيشتها ومعيشة أسرتها.
    The significance of commemoration of the " Year of Elderly People " was widely discussed by the mass media outlets of Azerbaijan, the role of the elderly people was highly appreciated and concrete measures were taken to improve their living standards. UN وتم على نطاق واسع مناقشة أهمية الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن من خلال وسائط الاتصال في أذربيجان وتمت الإشادة بدور كبار السن واتخذت تدابير ملموسة لتحسين مستوى معيشتهم.
    We agreed on the importance of the role of the United Nations system in assisting the Territories in their efforts to enhance their living standards and develop self-sufficiency in the Territories. UN وقد اتفقنا على أهمية دور منظومة الأمم المتحدة في مساعدة الأقاليم في جهودها لتعزيز مستويات معيشتها وتحقيق الاكتفاء الذاتي في الأقاليم.
    When people grow older, their living standards often decline, usually as a result of reduced economic opportunities and a decline in their health status. UN فعندما يتقدم الأشخاص في العمر، تنخفض مستوياتهم المعيشية في كثير من الأحيان، ويأتي ذلك في العادة نتيجة لتقلص الفرص الاقتصادية وتراجع حالتهم الصحية.
    (f) To increase the participation of economically and socially disadvantaged groups and women, through the provision of and access to infrastructure facilities and services, with a view to making qualitative and quantitative improvements in their living standards. UN )و( زيادة مشاركة الفئات المحرومة اقتصاديا واجتماعيا ومشاركة النساء، عن طريق توفير مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية وإمكانية الحصول عليها، وذلك بهدف تحقيق تحسينات كمية ونوعية في مستويات معيشة تلك الفئات.
    A world economic system that fails to offer poorer countries, and the poorer parts of the populations within them, adequate and realistic opportunities to raise their living standards will inevitably lose its legitimacy in much of the developing world. UN فالنظام الاقتصادي العالمي الذي يعجز عن أن يوفر للبلدان الفقيرة، والشرائح الفقيرة داخل هذه البلدان، فرصاً ملائمة وواقعية لرفع مستوياتها المعيشية سوف يفقد حتماً شرعيته في جزء كبير من العالم النامي.
    Our national policies recognize that, when people have the opportunity to work, they are best able to raise their living standards. UN وسياساتنـــا الوطنية تسلم بأن اﻹنسان يستطيع أن يرفع مستوى معيشته على أحسن وجه عندما تتاح له فرصة العمل.
    Only 17 of the 48 least developed countries achieved robust growth rates and managed to improve their living standards. UN فمن بين أقل البلدان نموا التي يبلغ عددها ٤٨ بلدا هنالك ١٧ فقط شهدت معدلات نمو نشط وأفلحت في تحسين مستويات المعيشة فيها.
    1. The economic reforms carried out in Russia in 1994-1998 led to a substantial socio-economic stratification of women and to differentiation of their living standards. UN ١ - أدت اﻹصلاحات الاقتصادية التي أجريت في روسيا خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨ إلى حدوث تمايز طبقي كبير بين النساء من الوجهة الاجتماعية - الاقتصادية وإلى تفاوت مستويات معيشتهن.
    We have programmes for building a very sound economy so that our people will have good jobs that will make their living standards better. UN ولدينا برامج لبناء اقتصاد قوي للغاية حتى يجد شعبنا الوظائف الجيدة التي تحسّن من مستويات معيشته.
    Women as head of households account for 27%, and their living standards is the on a par with households having men as head. UN وبلغت نسبة النساء ربات الأسر المعيشية 27 في المائة، وأصبحت مستوياتهن المعيشية متوازية مع مستويات الأسر المعيشية التي يشغل الرجل مكانة رب الأسرة فيها.
    It is basically centred around the concept of equity and justice, with the majority of the population who are currently poor and deprived to be brought upwards in their living standards and capacity to improve their position. UN تجاه غالبية السكان الذين يعانون حالياً من الفقر والحرمان لرفع مستواهم المعيشي وقدرتهم على تحسين وضعهم.
    Furthermore, although women accounted for the majority of the population over the age of 60, they were at a much higher risk than men of suffering a drastic drop in their living standards when they retired, often because of breaks in their career. UN ويضاف إلى ذلك أنه رغم أن النساء يشكلن معظم السكان الذين تجاوزوا الستين، فإنهن معرضات أكثر بكثير من الرجال لخطر تدهور مستواهن المعيشي عند التقاعد، غالبا بسبب فترات الانقطاع عن عملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد