In the fisheries and forest sectors, FAO has been implementing programmes to improve their management and development. | UN | وتقوم هذه المنظمة فيما يتعلق بقطاعي مصائد اﻷسماك والغابات بتنفيذ برامج تستهدف تحسين إدارتها وتنميتها. |
They have become increasingly in-demand, their mandates are widening and their management is becoming more complex. | UN | وقد أصبح الطلب عليها متزايدا، واتسع نطاق ولاياتها وأضحت إدارتها أكثر تعقيدا. |
Countries are improving their management of their many diversities in order to prevent conflict and harness the opportunities presented by their ethnic diversities for economic growth. | UN | وتقوم البلدان بتحسين إدارتها لأوجه التنوع العديدة لديها من أجل الحيلولة دون نشوب الصراع، وتسخير الفرص التي يتيحها تنوعها الإثني لأغراض النمو الاقتصادي. |
The term " special waste " refers to waste streams that present particular problems and need specific policies and regulation for their management. | UN | 15 - يشير مصطلح " نفايات خاصة " إلى تيارات النفايات التي تثير مشاكل معينة وتحتاج إلى سياسات ولوائح مخصوصة لإدارتها. |
Develop and review documentation and guidance to support Parties in their management of new POPs. | UN | وضع واستعراض الوثائق والتوجيهات الخاصة بدعم الأطراف في إدارتها للملوثات العضوية الثابتة الجديدة. |
The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. | UN | ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها. |
Today, it is better able to identify the causes of disputes and share the responsibility for their management. | UN | فهي قادرة بشكل أفضل اليوم على تحديد أسباب الصراعات والمشاركة في المسؤولية عن إدارتها. |
The impact was highly positive: several countries subsequently adopted equitable laws or improved their management of protection structures. | UN | وكان التأثير إيجابيا للغاية: فقد اعتمدت عدة بلدان بعد ذلك قوانين عادلة أو حسّنت إدارتها لهياكل الحماية. |
Consequently, their management is in the hands of the social partners. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت إدارتها في أيدي شركاء اجتماعيين. |
International organizations could provide technical assistance in the setting up of frameworks for credit unions and in strengthening their management. | UN | وتستطيع المنظمات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية في وضع أطر للاتحادات الائتمانية وفي تعزيز إدارتها. |
He urges them to focus on strengthening their management and monitoring, and to work together wherever possible on sensitive assignments. | UN | ويحثها على التركيز على تعزيز إدارتها وعمليات الرصد التي تقوم بها والعمل معاً بشأن المهام الحساسة حيثما كان ذلك ممكناً. |
Too often, protected areas lack political support and their management is poorly funded. | UN | وما أكثر ما تفتقر المناطق المحمية إلى الدعم السياسي وتعاني إدارتها من قلة التمويل. |
The multiplication of identities and of their accounts may hinder their management both for the user and for the service provider. | UN | ومن شأن تعدد الهويات والحسابات الخاصة بها أن يعيق إدارتها بالنسبة للمستعمِل ومقدّم الخدمات على حد سواء. |
Pakistan has suggested more concrete and precise classification of forests because objectives of their management are very different. | UN | واقترحت باكستان تصنيفاً للغابات عملياً ومحدداً بدرجة أكبر لأن أهداف إدارتها مختلفة للغاية. |
The government is not directly involved in their management. | UN | ولا تشارك الحكومة بصفة مباشرة في إدارتها. |
A delegation stressed the need to assess the current existing framework and tools before engaging in discussions on a new regime for their management. | UN | وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها. |
The performance of managers will be measured particularly on their management of human resources. | UN | وسيقاس أداء المديرين، بصفة خاصة، بمقياس إدارتهم الموارد البشرية. |
All professional codes of practice in the public or private sector do subscribe to this generally accepted principle and these codes translate this principle into reality and thereby these codes do bind their management to abide by this principle. | UN | وتكرس جميع مدونات الممارسات المهنية في القطاع العام أو الخاص هذا المبدأ المقبول عموماً وتترجِم هذه المدوَّنات المبدأ المذكور إلى واقع وبالتالي فإن هذه المدوّنات تُلزِم إداراتها بالامتثال لهذا المبدأ. |
While keeping nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner with regard to their management, use, nonproliferation and disarmament. | UN | ومع احتفاظ بلدي بالأسلحة النووية، فإنه سيتصرف بطريقة مسؤولة في ما يتعلق بإدارتها واستخدامها وعدم انتشارها ونزعها. |
This is a prerequisite for increased transparency in their management and a better human rights record. | UN | ويمثل ذلك متطلبا أساسيا من أجل زيادة الشفافية في إدارتهما وتحسين سجل حقوق الإنسان. |
Furthermore, UNODC is assisting the prison services to comply with the United Nations standards and norms and to improve their management. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد المكتب الدوائر المعنية بالسجون على الامتثال لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها، وعلى تحسين إدارة تلك الدوائر. |
The local institutions had, in many countries, a long history of user participation in their management. | UN | وكان للمؤسسات المحلية في العديد من البلدان تاريخ طويل من مشاركة المستعملين في ادارتها. |
76. All evaluations and their management responses are publicly available. | UN | 76 - جميع التقييمات وردود الإدارة عليها متاحة للجمهور. |
Among the challenges faced by young competition agencies, particularly those from developing countries, is that of setting up joint KM and HRM processes, and maintaining and utilizing them to enhance their management and other roles in order to fulfil their legislative and policy mandates. | UN | ومن بين التحديات التي تواجهها وكالات المنافسة الناشئة، ولا سيما الوكالات في البلدان النامية، وضع عمليات مشتركة لإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية وتعهدها واستخدامها، من أجل النهوض بدورها في الإدارة وغير ذلك من الأدوار، بهدف الوفاء بولاياتها التشريعية والسياساتية. |
Through their management and use of natural resources in forestry, fishery and agriculture, women provide sustenance to their families and communities. | UN | فمن خلال تدبيرها واستخدامها للموارد الطبيعية في مجالات الحراجة والصيد والزراعة، توفر سبل العيش لأسرتها ومجتمعها. |
The designated users were chosen by their management on the basis of their functional and business expertise in their respective areas, and it was therefore up to them to exercise discretion in seeking instructions from their management. | UN | وقد جرى اختيار المستعملين المعينين من قـِـبل إداراتهم على أساس خبرتهم الوظيفية والعملية في مجالات كل منهم؛ ولذلك فإن ممارسة التقدير في السعي إلى الحصول على تعليمات من إدارتهم متروكة لهم. |
(v) Develop or continue studies and research on biological resources, their management and their intrinsic socio-economic and cultural value, including biotechnology. | UN | ' ٥ ' تطوير أو مواصلة الدراسات والبحوث المتعلقة بالموارد البيولوجية، وبإدارتها وبقيمتها الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية الجوهرية، بما في ذلك التكنولوجيا البيولوجية؛ |