Only a handful of developing countries had experienced improvements in their market access and their share in trade. | UN | ولا توجد سوى حفنة من البلدان النامية التي شعرت بتحسينات في وصولها إلى الأسواق وفي نصيبها من التجارة. |
It has also been argued by some that developing countries need make appropriate trade-offs between their market access agenda and retention of policy space, given the links with development strategies. | UN | واحتج البعض أيضا بأن على البلدان النامية أن تقوم بما يلزم لاستبدال خطة وصولها إلى الأسواق بالحفاظ على مجال السياسة العامة، نظرا للروابط القائمة مع الاستراتيجيات الإنمائية. |
In such circumstances, LDCs are at high risk from any interruption in their market access owing to the application of standards and norms applied by importing markets. | UN | وفي هذه الظروف، فإن أقل البلدان نموا معرضة لخطر شديد من أي انقطاع في وصولها إلى الأسواق بسبب تطبيق معايير ومبادئ من جانب الأسواق المستوردة. |
While export development is important to many LDCs and NFIDCs, the implementation of the Uruguay Round Agreements has not visibly improved their market access opportunities. | UN | ولئن كانت تنمية الصادرات هامة بالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، فإن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لم يحسّن تحسيناً ملحوظاً فرص وصولها إلى الأسواق. |
From the perspective of the positive agenda of developing countries, the question is whether the incorporation of air traffic rights or certain components of such rights would improve their market access. | UN | والمسألة، من منظور جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية، هي ما إذا كان إدراج حقوق الحركة الجوية أو عناصر معينة من تلك الحقوق من شأنه أن يحسن سبل وصولها إلى الأسواق. |
It is possible that some countries, especially LDCs, may face some adjustment issues, and assistance would be required to improve their market access and supply capacity. | UN | ومن الممكن أن يواجه بعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، بعض القضايا المتصلة بالتكيّف، وستحتاج إلى المساعدة لتعزيز وصولها إلى الأسواق وقدراتها التوريدية. |
For example, if a jointly or foreign owned airline that has a principal place of business in a developing country could be considered an air service supplier from that developing country, that would already constitute a broadening of the definition which would help many developing countries to increase their market access. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا ما أمكن اعتبار شركة طيران مشتركة أو مملوكة لأجنبي ولها مكان رئيسي لنشاط الأعمال في بلد نام، كمورد للخدمات الجوية من هذا البلد النامي، فإن من شأن هذا أن يشكل بالفعل توسيعا للتعريف قد يساعد البلدان النامية على زيادة سبل وصولها إلى الأسواق. |
(vi) In the area of market access and trade facilitation, UNIDO launched an inter-agency initiative for developing a comprehensive package of assistance to help developing countries improve their market access under the auspices of HLCP. Inter-agency consultations have been undertaken and an agreement between ITC and UNIDO to collaborate on trade facilitation in the Central American region has been reached. | UN | `6 ' وفي مجال إتاحة الوصول إلى الأسواق وتسهيل التجارة، اضطلعت اليونيدو بمبادرة مشتركة بين الوكالات لإعداد مجموعة مساعدات شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحسين فرص وصولها إلى الأسواق برعاية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، كما أجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات وتم التوصل إلى اتفاق بين مركز التجارة العالمية واليونيدو على التعاون بشأن تيسير التجارة في منطقة أمريكا الوسطى. |
This would involve action on three fronts: (a) helping to build up developing countries' productive capacities and competitiveness; (b) improving their market access and entry conditions through trade agreements and negotiations at the multilateral, regional and bilateral levels; and (c) enhancing their participation in value chains with higher returns, especially in new and dynamic sectors of world trade. | UN | ويتطلب هذا الأمر العمل على جبهات ثلاث ألا وهي: (أ) المساعدة على بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وقدرتها على المنافسة؛ (ب) وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق والنفاذ إليها عن طريق الاتفاقات التجارية والمفاوضات على المستوى المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي؛ (ج) وتعزيز مشاركتها في سلاسل القيمة ذات العوائد الأكبر، خاصةً القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية. |
(a) Build the capacity of developing States, including the least developed among them and small island developing States, to participate in high-seas fisheries, including for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, to receive greater benefits from sustainable fisheries for such stocks, to develop their own fisheries and to improve their market access; | UN | (أ) بناء قدرات البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، كي يتسنى لها المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وجني منافع أكبر من مصائد الأسماك المستدامة التي توجد بها تلك الأرصدة، وتطوير مصائد الأسماك الخاصة بها، وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق. |
LDCs will probably require substantial external support to offset any adverse consequences in the short-run and to ensure that they take full advantage of special measures accorded to them under the Uruguay Round with a view to increasing their market access. | UN | وستحتاج أقل البلدان نموا على اﻷرجح الى دعم خارجي كبير لتعويض أية نتائج ضارة تنشأ في اﻷجل القصير ولضمان استفادتها الكاملة من التدابير الخاصة التي منحت لها بموجب جولة أوروغواي لزيادة فرص وصولها الى اﻷسواق. |
Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. | UN | والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي. |