ويكيبيديا

    "their membership in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عضويتها في
        
    • عضويتهم في
        
    • انتمائهم إلى
        
    • لانضمامها إلى
        
    • بعضويتها في
        
    • عضويتهما في
        
    • لعضويتها في
        
    • وعضويتها في
        
    However, States should ensure the independence of experts when nominating candidates to the Committee and throughout their membership in the treaty bodies. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكفل الدول استقلالية الخبراء عند تسمية مرشّحين في اللجنة وفي جميع عضويتها في الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Many States are parties to bilateral and multilateral treaties by virtue of their membership in regional organizations. UN كما أن العديد من الدول أطراف في معاهدات ثنائية وفي معاهدات متعددة الأطراف بحكم عضويتها في المنظمات الإقليمية.
    Also, there are four times as many Governments defining global priorities through their membership in the United Nations. UN وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ.
    It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. UN هناك مزاعم بأن رؤساء المحاكم المختلفة بدأوا مؤخرا في استدعاء القضاة الى اجتماعات للتحقيق في مسألة عضويتهم في الاتحاد.
    their membership in the United Nations as sovereign States strengthened the fundamental basis of the international community. UN وقد عززت عضويتهم في اﻷمم المتحدة بوصفهم دولا ذات سيادة اﻷساس الجوهري للمجتمع الدولي.
    Accordingly, the policemen killed cannot be considered to have been combatants by virtue of their membership in the police. UN وبناءً عـلى ذلك، لا يمكن اعتبار أفراد الشرطة الذين لقوا مصرعهم مقاتلين بحكم انتمائهم إلى الشرطة.
    The United Nations Secretariat, agencies, funds and programmes, and affiliated organizations contribute to the implementation of the Strategy both through their individual mandates and through their membership in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وتساهم الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها والمنظمات المرتبطة بها في تنفيذ الاستراتيجية، كل في إطار ولايتها، وبحكم عضويتها في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    When an international organization is responsible for an internationally wrongful act, States and other organizations incur responsibility because of their membership in a responsible organization according to the conditions stated in articles 28 and 29. UN وعندما تكون منظمة دولية ما مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً، تتحمل الدول والمنظمات الأخرى المسؤولية بسبب عضويتها في المنظمة الدولية المسؤولة وفقاً للشروط المحددة في المادتين 28 و29.
    They participate fully in the village decision-making process, through women's committees, the village Councils of Elders and their membership in the General Fono. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس الشيوخ في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    They participate fully in the village decision-making process, through women’s committees, the village councils of elders and their membership in the General Fono. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس المسنين في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    Our understanding is that the result of the current Vienna negotiations must be the enhanced security of all participating countries regardless of their membership in military and political blocks. UN ويجب أن تؤدي مفاوضات فيينا الحالية، في نظرنا ، إلى تعزيز أمن كافة البلدان المشاركة بغض النظر عن عضويتها في تكتلات عسكرية وسياسية.
    They participate fully in the village decision-making process through women’s committees, the Village Councils of Elders and their membership in the General Fono. UN فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس المسنين في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام.
    As a result of their membership in the WTO, the multilateral obligations of developing countries as a whole have increased in important ways. UN ٣٦- تزايدت بوسائل هامة الالتزامات المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية ككل، نتيجة عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    The States parties to a nuclear-weapon-free zone treaty should not exempt themselves from treaty obligations under any pretext, including their membership in a military alliance. UN وينبغي للدول اﻷطراف في معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ألا تعفي أنفسها من التزامات المعاهدة تحت أيـــــة حجة، بما في ذلك عضويتها في تحالف عسكري.
    Some participants said that indigenous peoples should determine their membership in the forum and that direct indigenous representation should be determinant in this regard. UN وقال عدد من المشاركين إن الشعوب اﻷصلية يجب أن تحدد عضويتها في المحفل وأن التمثيل المباشر للشعوب اﻷصلية يجب أن يكون حاسما في هذا الصدد.
    their membership in the United Nations as sovereign States strengthened the fundamental basis of the international community. UN وقد عززت عضويتهم في اﻷمم المتحدة بوصفهم دولا ذات سيادة اﻷساس الجوهري للمجتمع الدولي.
    The first thing that... people give up during a recession... is their membership in clubs like that. Open Subtitles أول شيء... يتخلى عنه الناس خلال فترة الكساد... هو عضويتهم في النوادي من هذا القبيل
    It is worth recalling that in the last census in the former Yugoslavia over 1 million persons did not register their membership in any national minority but counted themselves as simply Yugoslavs. UN وجدير بالذكر بصدد التعداد اﻷخير الذي أجري في يوغوسلافيا السابقة، إن ما يزيد عن مليون شخص لم يسجلوا عضويتهم في أي أقلية قومية، بل اعتبروا انفسهم يوغوسلافيين فقط.
    In such cases, there are strong grounds for arguing that their departure is motivated by political persecution or due to their membership in a particular social group, two of the five conditions established by the Convention relating to the Status of Refugees. UN وفي هذه الحالات، هناك أسباب قوية للقول بأن الدافع وراء رحيلهم هو الاضطهاد السياسي أو بسبب انتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة، وهما شرطان من الشروط الخمسة التي حددتها الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    (ii) Number of institutions reporting improvements as a result of their membership in networks supported by ITC UN ' 2` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات نتيجة لانضمامها إلى شبكات يدعمها المركز
    The Council elected the Dominican Republic and Ethiopia in accordance with Council resolutions 2012/37 of 20 December 2012 and 2008/38 of 19 December 2008, for terms beginning on the date of election and expiring on 31 December 2014, or until the expiration of their membership in the Council (whichever is earlier). UN انتخب المجلس إثيوبيا والجمهورية الدومينيكية، وفقا لقراري المجلس 2012/37 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 2008/38 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، أو حتى انتهاء عضويتهما في المجلس (أيهما أسبق).
    Certain privileged countries should not be exempted from these measures because of their membership in the Security Council; in this case no country should be above the law; UN ولا ينبغي أن تعفى بعض البلدان المحظوظة من هذه التدابير لعضويتها في مجلس اﻷمن؛ فليس هناك بلد فوق القانون في هذه القضية؛
    The main reason for this, especially after the Second World War, was the division of the Balkan States on the basis of their political and ideological position and their membership in different military blocs. UN والسبب الرئيسي لذلك، خاصة بعد الحرب العالمية الثانية، هو تقسيم دول البلقان على أساس موقفها السياسي والعقائدي وعضويتها في كتل عسكرية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد