ويكيبيديا

    "their national authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطاتها الوطنية
        
    • سلطاتهم الوطنية
        
    • لسلطاتها الوطنية
        
    • السلطات الوطنية في بلدانهم
        
    • ولسلطاتها الوطنية
        
    41. All requests and notifications by States Parties to the Agency shall be transmitted through their national authorities to the Director-General. UN 41 - تحال جميع الطلبات والإخطارات الموجهة إلى الوكالة من الدول الأطراف من خلال سلطاتها الوطنية إلى المدير العام.
    It requires constant interaction and an ongoing interrelationship between the Technical Secretariat and member States through their national authorities. UN إنها تتطلب تفاعلا مستمرا وعلاقات متبادلة مستمرة بين الأمانة الفنية والدول الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية.
    [41. All requests and notifications by States Parties to the Organization shall be transmitted through their national authorities to the Director-General. UN ]١٤- يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    It is a basic principle of peace-keeping that the military personnel in a peace-keeping operation do not accept orders from their national authorities in respect of operational matters, but only from their United Nations commander, who receives his orders from the Secretary-General. UN ومن المبادئ اﻷساسية لحفظ السلم ألا يقبل اﻷفراد العسكريون في أي عملية من عمليات حفظ السلم تلقي أوامر من سلطاتهم الوطنية فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، بل من قائدهم التابع لﻷمم المتحدة فحسب الذي يتلقى أوامره من اﻷمين العام.
    An additional limitation is that the Organization does not discipline or promote individual members of military contingents, functions which remain the purview of their national authorities. UN وثمة قيد إضافي يتمثل في ان المنظمة لا تفرض عقوبات تأديبية على أفراد الوحدات العسكرية ولا ترقيهم، وهما المهمتان اللتان تدخلان في نطاق صلاحيات سلطاتهم الوطنية.
    In order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary. UN يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحن القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لضمان الامتثال لمتطلبات هذه الفقرة، ومن ثم منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد.
    [44. All requests and notifications by States Parties to the Organization shall be transmitted through their national authorities to the Director-General. UN ]٤٤- يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    For that reason, his organization drafted guides to assist States and build the capacity of civil society organizations to lobby their national authorities for action. UN ولهذا السبب، صاغت منظمته مبادئ توجيهية لمساعدة الدول وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني على الضغط على سلطاتها الوطنية كي تتخذ الإجراءات اللازمة.
    Altogether 135 States are accredited to the Commission and 143 have designated their national authorities or focal points. UN ويبلغ العدد الإجمالي للدول المعتمدة لدى اللجنة 135 دولة، وقد عيّنت 143 دولة سلطاتها الوطنية أو جهاتها التنسيقية في هذا الشأن.
    2. Urges parliaments to request status reports from their national authorities responsible for the administration of the Chemical Weapons Convention; UN 2 - تحث البرلمانات على أن تطلب تقارير عن الحالة من سلطاتها الوطنية المسؤولة عن إدارة اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    Altogether 131 States are accredited to the Commission and 136 have designated their national authorities or focal points. UN ويبلغ العدد الإجمالي للدول المعتمدة لدى اللجنة 131 دولة، وقد عيّنت 136 دولة سلطاتها الوطنية أو جهاتها التنسيقية في هذا الشأن.
    The EU urges States parties which have not yet provided information about the designation of their national authorities or about the steps taken to enact legislation to do so as a matter of urgency. UN والاتحاد الأوروبي يحث الدول الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن تعيين سلطاتها الوطنية أو عن الخطوات المتخذة لسن تشريعات، على أن تبادر إلى ذلك على سبيل الاستعجال.
    Some delegations reported that while their national authorities were able to intercept and apprehend couriers, they often failed to determine the origin and the intended final destination of the seized illicit substances. UN وأفادت بعض الوفود بأنه على الرغم من قدرة سلطاتها الوطنية على اعتراض سبيل حاملي المخدّرات وإلقاء القبض عليهم، فإنها كثيرا ما لا تتمكن من تحديد مصدر المواد غير المشروعة التي تضبط ووِجهتها الأخيرة.
    h. Assist the States Parties through their national authorities on other issues of verification under this Convention. UN (ح) مساعدة الدول الأطراف من خلال سلطاتها الوطنية بشأن قضايا التحقق الأخرى بموجب هذه الاتفاقية.
    69. The five States of central Asia, under the aegis of UNDCP, signed a memorandum of understanding to strengthen cooperation between their national authorities. UN 69- كما وقّعت الدول الخمس في آسيا الوسطى، برعاية اليوندسيب، على مذكرة تفاهم لأجل تعزيز التعاون بين سلطاتها الوطنية.
    Also building on the traditional linkages between them, the five States of central Asia, under the aegis of UNDCP, signed a memorandum of understanding to strengthen cooperation between their national authorities. UN وقامت دول آسيا الوسطى الخمس، اعتمادا أيضا على الروابط التقليدية القائمة فيما بينها وتحت رعاية اليوندسيب، بالتوقيع على مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين سلطاتها الوطنية.
    The Mission provided assistance to the contractors, including medical treatment to one for a gunshot wound suffered during the initial stages of the kidnapping, and safely handed them over to their national authorities. UN وقدمت البعثة المساعدة إلى المتعاقدين، بما في ذلك العلاج الطبي لأحدهم لإصابته بجرح نجم عن طلقة نارية خلال المراحل الأولى لعملية الاختطاف، وسلّمتهم آمنين إلى سلطاتهم الوطنية.
    Some speakers stated that their national authorities faced challenges in conducting covert investigations and controlled deliveries in the territory of other States. UN 29- وأوضح بعض المتكلمين أنَّ سلطاتهم الوطنية تواجه تحديات في إجراء التحريات السرية وعمليات التسليم المراقَب في أقاليم الدول الأخرى.
    The Government of Hungary would like to point out that the transfer of convicted felons to their national authorities for further imprisonment is a routine element of mutual legal assistance. UN وتود حكومة هنغاريا أن تشير إلى أن نقل الجناة المدانين إلى سلطاتهم الوطنية لمواصلة سجنهم هو أحد العناصر الروتينية في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.
    f. Prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, take cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary. UN (و) أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد.
    Nevertheless, procurement attempts failed since prospective suppliers were not able to obtain export licenses from their national authorities. UN ولكن محاولات الشراء فشلت، حيث أن الموردين المحتملين لم يتمكنوا من الحصول على رخص التصدير من السلطات الوطنية في بلدانهم.
    " 43. States and their national authorities involved in weapons control measures should reinforce their collective efforts to prevent and combat illicit trafficking of arms, particularly small arms, through: UN " ٤٣ - ينبغي للدول ولسلطاتها الوطنية التي تشترك في تنفيذ تدابير تحديد اﻷسلحة أن تعزز من جديد جهودها الجماعية للحيلولة دون الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة وذلك عن طريق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد