ويكيبيديا

    "their national efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهودها الوطنية الرامية
        
    • للجهود الوطنية التي
        
    • الجهود الوطنية التي تبذلها
        
    • جهودها الوطنية المبذولة
        
    • تبذله من جهود وطنية
        
    • جهودها الوطنية من
        
    • الجهود التي تبذلها بلدانهم
        
    • لجهودها الوطنية الرامية
        
    Countries should intensify their national efforts to facilitate the sharing of information and resources between government agencies. UN وينبغي للبلدان أن تكثف جهودها الوطنية الرامية إلى تيسير تبادل المعلومات والتشارك في الموارد بين الأجهزة الحكومية.
    They expressed concern that the more tolerant approach adopted in some countries towards the abuse of cannabis was inconsistent with the international drug control treaties and therefore not helpful to their national efforts to prevent cannabis abuse. UN وأعربوا عن القلق من أن اتباع نهج أكثر تسامحا في بعض البلدان تجاه تعاطي القنّب لا يتّسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ومن شأنه، بالتالي، ألا يساعد جهودها الوطنية الرامية الى منع تعاطي القنّب.
    It would also welcome proposals based on the needs of countries willing to promote economic diversification and their national efforts in meeting such goals. UN وسيكون من المرحب به أيضاً تقديم مقترحات تقوم على احتياجات البلدان الراغبة في تعزيز التنويع الاقتصادي، وعلى جهودها الوطنية الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف.
    As a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national efforts. UN ونتيجة للعولمة، أصبحت للعوامل الخارجية أهمية حاسمة في نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    The value of the questionnaire in both informing about the challenges that High Contracting Parties are faced with as well as their national efforts in responding to these was recognized. UN فقد اعتُرف بقيمة الاستبيان في تبيان التحديات التي تواجهها الأطراف المتعاقدة السامية وعن جهودها الوطنية المبذولة من أجل التصدي لتلك التحديات.
    133. Support countries, particularly developing countries, in their national efforts to: UN 133 - ولا بد من دعم البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في جهودها الوطنية الرامية إلى:
    118 noviens [Agreed] Support countries, particularly developing countries, in their national efforts to: UN 119 مكررا ثامنا - [متفق عليه] دعم البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في جهودها الوطنية الرامية إلى:
    Nuclear Security Plan The IAEA has provided assistance to States and supported their national efforts to establish and improve nuclear security since the early 1970s when it began providing ad hoc training in physical protection. UN تقدّم الوكالة المساعدة إلى الدول وتدعم جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن النووي وتحسينه منذ أوائل سبعينات القرن الماضي عندما بدأت توفـّر تدريبات مخصصة الغرض في مجال الحماية المادية.
    Nuclear Security Plan The IAEA has provided assistance to States and supported their national efforts to establish and improve nuclear security since the early 1970s when it began providing ad hoc training in physical protection. UN تقدّم الوكالة المساعدة إلى الدول وتدعم جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن النووي وتحسينه منذ أوائل سبعينات القرن الماضي عندما بدأت توفـّر تدريبات مخصصة الغرض في مجال الحماية المادية.
    80. There has been a minimal increase from 84 to 85 States providing additional reports on their national efforts in implementation. UN 80 - وحدثت زيادة ضئيلة في عدد الدول التي قدمت تقارير إضافية بشأن جهودها الوطنية الرامية إلى تنفيذ القرار حيث وصل إلى 85 دولة بعد أن كان 84 دولة.
    13. Also emphasizes the importance of international cooperation, including financial assistance, to assist States, upon their request, in their national efforts to strengthen administration of justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    13. Also emphasizes the importance of international cooperation, including financial assistance, to assist States, upon their request, in their national efforts to strengthen administration of justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    Policy space and changed emphasis are needed to assist developing countries in their national efforts towards achieving self-sustained growth and development without being unduly constrained by burdensome disciplines and adjustment programmes imposed from outside. UN وهناك حاجة إلى مجال لوضع السياسات وتغيير في التركيز لمساعدة البلدان النامية في جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق النمو المعتمد على الذات والتنمية الذاتية دون تقييدها دون مسوغ بضوابط ثقيلة الأعباء وبرامج تكيف مفروضة من الخارج.
    Several States referred to the usefulness of their country review processes and provided updates on their national efforts to implement the Convention, often undertaken in response to those reviews. UN 39- وأشارت عدَّة دول إلى جدوى عمليات استعراضها القُطْري، وقدَّمت معلومات محدَّثة عن جهودها الوطنية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، والتي كثيراً ما اضطلع بها نتيجةً لتلك الاستعراضات.
    207. To build resilience to the multiple crises, developing countries need a strong United Nations that enhances their national efforts to achieve sustainable development. UN 207 - ومن أجل بناء المرونة أمام الأزمات المتعددة، تحتاج البلدان النامية إلى أمم متحدة قوية تعزز جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    As a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national efforts. UN كما أنه نتيجة للعولمة، أصبحت بعض العناصر الخارجية حاسمة في تحديد نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    21. Requests all funds, programmes and relevant agencies of the United Nations system to assist Governments, upon their request, in their national efforts to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, General Assembly resolution 34/180, annex. including on the reporting system; UN ٢١ - يطلب إلى جميع الصناديق، والبرامج والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في إطار جهودها الوطنية المبذولة من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)١٢٣(، بما في ذلك تقديم المساعدة بشأن نظام إعداد التقارير؛
    Member States should also seek bilateral and international assistance to complement their national efforts in that endeavour. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تلتمس المساعدة الثنائية والدولية لتكملة ما تبذله من جهود وطنية في هذا المسعى.
    In their national efforts to achieve higher levels of economic and social progress, developing countries face many constraints. UN وتواجه البلدان النامية العديد من العراقيل في جهودها الوطنية من أجل تحقيق مستويات أعلى من التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Participants reported on their national efforts to establish specialized treatment and rehabilitation facilities for drug-dependent individuals and noted that financial and technical support from UNODC and the donor community was required in order to make progress. UN 21- وأبلغ المشاركون عن الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل إنشاء مرافق علاج وإعادة تأهيل متخصِّصة للمرتهنين للمخدِّرات، وأشاروا إلى الحاجة إلى الحصول على دعم مالي وتقني من مكتب المخدِّرات والجريمة ومن الجهات المانحة من أجل إحراز تقدُّم في هذا الصدد.
    OHCHR could do more to provide advisory services and technical assistance to developing countries in support of their national efforts to cultivate a human rights culture, a process that should take into account both international standards and local specificities. UN وأضافت قائلة إن المفوضية تستطيع أن تفعل المزيد لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية دعما لجهودها الوطنية الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان، وهذه عملية ينبغي أن تراعى فيها المعايير الدولية والسمات المحلية الخاصة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد