ويكيبيديا

    "their national governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكوماتهم الوطنية
        
    • حكوماتها الوطنية
        
    • وحكوماتهم الوطنية
        
    • حكومات بلدانهم
        
    In the case of non-Kuwaiti detainees, their national Governments have duly authorised Kuwait to file such claims. UN وفي حالة المحتجزين غير الكويتيين فقد أذنت حكوماتهم الوطنية للكويت حسب الأصول بتقديم هذه المطالبات.
    In 2012, it supported youth advocates from Africa, Asia, Europe and Latin America to engage in advocacy with their national Governments for supportive policies and programmes; UN وفي 2012، قدم الدعم لدعاة شباب من أفريقيا، وآسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية كي يشاركوا في دعوة حكوماتهم الوطنية إلى تبني سياسات وبرامج داعمة؛
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    Participants stress that the launching of Delivering as One in their countries took place at the express request of their national Governments. UN ويشدد المشاركون على أن بدء العمل بنهج توحيد الأداء قد تم في بلدانهم بطلب صريح من حكوماتها الوطنية.
    Both speakers urged civil society organizations to work closely with their national Governments to ensure that this topic was duly highlighted at the high-level event. UN وحث المتكلمان منظمات المجتمع المدني على العمل عن كثب مع حكوماتها الوطنية لكفالة التركيز على هذا الموضوع على النحو الواجب في الاجتماع الرفيع المستوى.
    (a) Creating effective channels of cooperation and information exchange among young people, their national Governments and other decision makers; UN (أ) إنشاء قنوات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب وحكوماتهم الوطنية والجهات الأخرى المسؤولة عن صنع القرار؛
    The Committee encourages civil society partners to work with their national Governments and other institutions with a view to gaining their full support for the work of the United Nations, including the Committee, on the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    Also, working in the United Nations system is often a second career for many staff, who join after serving in their national Governments or elsewhere. UN وكذلك فإن العمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها.
    Also, working in the United Nations system is often a second career for many staff, who join after serving in their national Governments or elsewhere. UN كذلك فالعمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها.
    They ensure that, if termination of staff is necessary, it is for just cause and does not imply that they did not make the decisions that their national Governments pressured them to make. UN وتضمن تلك العقود أن تكون هناك، إذا ما أصبح من اللازم إنهاء خدمة الموظفين، أسباب تستدعي ذلك وليس فحسب ﻷن أولئك الموظفين لم يتخذوا القرارات التي مارست حكوماتهم الوطنية ضغوطا عليهم لاتخاذها.
    At the same time, indigenous fishing communities should also use the code to lobby their national Governments to implement and apply its stipulations in a manner that respects their rights and interests. UN كما يتعين على أفراد هذه المجتمعات، من جهتهم، أن يستخدموا المدونة للضغط على حكوماتهم الوطنية كي تنفذ المدونة وتطبق أحكامها بطريقة تحترم حقوقهم ومصالحهم.
    There was general support for the Administrator's innovative proposals on the collection of Government contributions towards local office costs (GLOC), and the offset of the reimbursement of income taxes that some staff members had to pay to their national Governments. UN ١٧١ - وكان هناك تأييد عام لمقترحات مدير البرنامج المبتكرة بشأن جمع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، وتعويض رد ضرائب الدخل التي يتعين على بعض الموظفين دفعها الى حكوماتهم الوطنية.
    This instalment also includes airline claims for costs relating to evacuation operations conducted by claimants voluntarily, or by direction of their national Governments. UN 14- وتشمل هذه الدفعة أيضاً مطالبات من شركات الخطوط الجوية بالتعويض عن تكاليف تتصل بعمليات الإجلاء التي قام بها أصحاب هذه المطالبات طوعاً أو بتوجيه من حكوماتهم الوطنية.
    In the final analysis however, young people themselves, together with their national Governments and their grass-roots organizations, should develop the most appropriate and viable partnerships in order to address and resolve the problems of youth in the priority areas identified by the international community. UN غير أننا نجد في التحليل النهائي أنه ينبغي أن يقوم الشباب أنفسهم مع حكوماتهم الوطنية ومنظماتهم الجماهيرية بإقامة أنسب وأصلح المشاركات من أجل معالجة مشاكل الشباب وحسمها في المجالات ذات اﻷولوية التي يحددها المجتمع الدولي.
    7. The participants stress that the pilot countries became pilots at the specific request of their national Governments. UN 7 - يؤكد المشتركون أن البلدان الرائدة أصبحت كذلك بطلب محدد من حكوماتها الوطنية.
    While calling for international cooperation and donor support, MICs should also ensure that their national Governments consistently pursue their own strategic development issues. UN وإذ تدعو البلدان المتوسطة الدخل إلى قيام تعاون دولي وتطلب الدعم من الجهات المانحة، ينبغي أن تضمن أيضا مثابرة حكوماتها الوطنية على تتبع المسائل الإنمائية الاستراتيجية الخاصة بها.
    Many cities in both developed and developing countries are developing and demonstrating innovative approaches to problems of sustainable development ahead of their national Governments, with Curitiba, Brazil, as a pioneer in the 1970s. UN وتقوم مدن كثيرة، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا، بإعداد وعرض نهج ابتكارية تجاه مشاكل التنمية المستدامة، مستبقة في ذلك حكوماتها الوطنية.
    That regime is now under attack from multinationals in Latin America and elsewhere, with huge resources augmented by the power, prestige and political might of their national Governments. UN وفي الوقت الحالي فإن ذلك النظام يتعرض للهجوم من جانب شركات متعــددة الجنسية في أمريكا اللاتينية وغيرها، وهــي شركات تملك مــوارد ضخمة وتعززها قوة حكوماتها الوطنية ومكانتها وسطوتها السياسية.
    " (a) Creating effective channels of cooperation and information exchange among young people, their national Governments and other decision makers; UN " (أ) إنشاء قنوات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب، وحكوماتهم الوطنية وسائر الجهات المسؤولية عن صنع القرار؛
    (a) Creating effective channels of cooperation and information exchange among young people, their national Governments and other decision makers; UN (أ) إنشاء قنوات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات بين الشباب، وحكوماتهم الوطنية وسائر الجهات المسؤولة عن صنع القرار؛
    Altogether, in implementing Security Council resolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1368 (2001) and 1390 (2002), law enforcement agencies of the Republic of Azerbaijan have designated eight foreign citizens as suspects in international terrorism and extradited them to their national Governments. UN وبوجه إجمالي، حددت الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جمهورية أذربيجان، في معرض تنفيذها لقرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1368 (2001) و 1373 (2001) و 1390 (2002)، ثمانية مواطنين أجانب يشتبه بضلوعهم في أعمال إرهاب دولي، وقد سلموا إلى حكومات بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد