ويكيبيديا

    "their national jurisdictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاياتها القضائية الوطنية
        
    • ولاياتها الوطنية
        
    • هيئاتها القضائية الوطنية
        
    • على تشريعاتها الوطنية
        
    • ولايتها القضائية الوطنية
        
    According to this view, States should have the right to exercise their national jurisdictions over United Nations or associated personnel, unless other existing international obligations, such as those under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, precluded them from doing so. UN ويرى أصحاب هذا الرأي أنه ينبغي أن تحظى الدول بحق ممارسة ولاياتها القضائية الوطنية على موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، ما لم تكن هناك التزامات دولية أخرى تمنعها من ذلك، كالالتزامات بموجب الاتفاقية بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Section IV describes the current United Nations approach to assisting States to prosecute and imprison persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea within their national jurisdictions. UN ويصف الفرع الرابع النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة حالياً في مساعدة الدول في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح وإيداعهم السجون ضمن ولاياتها القضائية الوطنية.
    She called on Member States to amend their national jurisdictions to bring them into line with international jurisdiction and urged them to become parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ودعت الدول الأعضاء إلى أن تعدِّل ولاياتها القضائية الوطنية كي تجعلها متماشية مع الولاية القضائية الدولية، وحثتها على أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Governments needed more indicators so that they knew what was happening in their national jurisdictions and whether they were meeting their responsibilities. UN وتحتاج الحكومات إلى مزيد من المؤشرات لكي تعرف ما يحدث في ولاياتها الوطنية وما إذا كانت تفي بمسؤولياتها.
    Consequently, States parties have an obligation to implement articles 61 and 62 on the conservation and utilization of the living marine resources within their national jurisdictions. UN وبالتالي، يقع على الدول الأطراف الالتزام بتنفيذ المادتين 61 و 62 بشأن المحافظة على الموارد البحرية الحية والاستفادة منها ضمن ولاياتها الوطنية.
    Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL list of wanted fugitives. UN فقد واصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    2. Requests Member States to notify the International Narcotics Control Board immediately of any changes in their national jurisdictions in the scope of control of narcotic drugs and psychotropic substances relevant to travellers under medical treatment with internationally controlled drugs; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تخطر الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فورا بأية تغييرات تطرأ على تشريعاتها الوطنية فيما يخص نطاق مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية تهم المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية؛
    Negotiations are in progress with a number of Governments for transfer of cases of the Tribunal to their national jurisdictions. UN وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة قضايا معروضة على المحكمة إلى ولايتها القضائية الوطنية.
    Member States shall take measures within their national jurisdictions to improve their ability to detect and interdict the movement across borders of those who engage in serious transnational crime, as well as the instrumentalities of such crime, and shall take effective specific measures to protect their territorial boundaries, such as: UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير في حدود ولاياتها القضائية الوطنية لتحسين قدرتها على كشف واعتراض من يمارسون الجريمة عبر الوطنية الخطيرة، وكذلك وسائل هذه الجريمة وعائداتها، وحركة أولئك اﻷشخاص وتلك الوسائل والعائدات عبر الحدود، وأن تتخذ تدابير محددة فعالة لتأمين حدودها الاقليمية، من قبيل ما يلي:
    Member States shall take measures within their national jurisdictions to improve their ability to detect and interdict the movement across borders of those who engage in serious transnational crime, as well as the instrumentalities of such crime, and shall take effective specific measures to protect their territorial boundaries, such as: UN على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير في حدود ولاياتها القضائية الوطنية لتحسين قدرتها على كشف واعتراض الذين يمارسون الجريمة عبر الوطنية الخطيرة، وكذلك وسائل هذه الجريمة وعائداتها، وحركة أولئك اﻷشخاص وتلك الوسائل والعائدات عبر الحدود، وأن تتخذ تدابير محددة فعالة لتأمين حدودها الاقليمية، مثل ما يلي:
    Only in a small number of the cases that have come before the Special Rapporteur do Governments appear to be in a position to comply with this obligation through their national jurisdictions. UN ٥٠٤- ويبدو أن الحكومات ليست في موقف يسمح لها بالامتثال لهذا الالتزام من خلال ولاياتها القضائية الوطنية إلا في عدد قليل من الحالات التي عرضت على المقرر الخاص.
    405. Only in a small number of the cases that have come before the Special Rapporteur do Governments appear to be in a position to comply with this obligation through their national jurisdictions. UN ٥٠٤- ويبدو أن الحكومات ليست في موقف يسمح لها بالامتثال لهذا الالتزام من خلال ولاياتها القضائية الوطنية إلا في عدد قليل من الحالات التي عرضت على المقرر الخاص.
    " Member States shall take measures within their national jurisdictions to improve their ability to detect and interdict the movement across borders of those who engage in serious transnational crime, as well as the instrumentalities of such crime, and shall take effective specific measures to protect their territorial boundaries, such as: UN " على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير في حدود ولاياتها القضائية الوطنية لتحسين قدرتها على كشف واعتراض الذين يمارسون الجريمة عبر الوطنية الخطيرة، وكذلك وسائل هذه الجريمة وعائداتها، وحركة أولئك اﻷشخاص وتلك الوسائل والعائدات عبر الحدود، وأن تتخذ تدابير محددة فعالة لتأمين حدودها الاقليمية، مثل ما يلي :
    As a result, countries should constantly seek institutional solutions with respect to dealing with myriad emerging development challenges that most often transcend their national jurisdictions and overall capacity. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للبلدان أن تسعى باستمرار إلى إيجاد حلول مؤسسية لعدد لا يحصى من التحديات الإنمائية التي كثيرا ما تتجاوز قدراتها العامة وتقع خارج ولاياتها الوطنية.
    The resource rich developing countries need to secure technical expertise, enter into partnerships and joint development arrangements and accept an infusion of capital, making use of the managerial experience of those who have gone before in the quarter of a century since the Convention was adopted, for those countries may now lack resources within their national jurisdictions. UN يتعين على البلدان النامية الغنية بالموارد الحصول على الخبرة التقنية والدخول في شراكات ووضع الترتيبات المشتركة والقبول بتدفق رأس المال والاستفادة من الخبرة الإدارية التي اكتسبتها سابقتها على مر ربع قرن منذ اعتماد الاتفاقية، لأن تلك البلدان تفتقر إلى الموارد داخل حدود ولاياتها الوطنية.
    Consequently, both transit States and host States could exercise their national jurisdictions over crimes committed by United Nations and associated personnel, provided that it did not violate their other obligations under international law. UN وبالتالي، يمكن لدول العبور والدول المضيفة على حد سواء أن تمارس ولاياتها الوطنية على الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، شريطة ألا تخالف التزاماتها الأخرى بموجب القانون الدولي.
    38. Some delegations considered the draft article a balanced text that gave assurances to the host and transit States to exercise their national jurisdictions, consistent with their other international obligations, with respect to United Nations and associated personnel. UN 38 - ورأى بعض الوفود أن مشروع المادة يشكل نصا متوازنا يوفر ضمانات للدول المضيفة ودول العبور بممارسة ولاياتها الوطنية بما يتمشى مع التزاماتها الدولية الأخرى، فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Several Member States have continued to enhance their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the INTERPOL wanted list. UN وواصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من رعايا رواندا المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للمطلوبين إلى المحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    55. During the reporting period, there was sustained interest from Member States in their efforts to bring to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the International Criminal Police Organization (INTERPOL) list of wanted fugitives. UN 55 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساد في أوساط الدول الأعضاء اهتمام مستمر بتعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين للعدالة، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    42. Member States have continued to intensify their cooperation with the objective of bringing to trial, within their national jurisdictions, the Rwandan suspects appearing on the list of wanted fugitives of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN 42 - واصلت الدول الأعضاء تكثيف تعاونها بهدف تقديم المشتبه فيهم من المواطنين الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) للهاربين المطلوبين إلى المحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    2. Requests Member States to notify the International Narcotics Control Board immediately of any changes in their national jurisdictions in the scope of control of narcotic drugs and psychotropic substances relevant to travellers under medical treatment with internationally controlled drugs; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تخطر الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فورا بأية تغييرات تطرأ على تشريعاتها الوطنية فيما يخص نطاق مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية تهم المسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية؛
    Switzerland recalled the primary responsibility of States to realize the human rights of persons within their national jurisdictions and to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development. UN وذكّرت سويسرا بالمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول لإعمال حقوق الإنسان للأفراد داخل ولايتها القضائية الوطنية وخلق الظروف الوطنية والدولية الملائمة لإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد