ويكيبيديا

    "their obligations under article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزاماتها بموجب المادة
        
    • لالتزاماتها بموجب المادة
        
    • التزاماتها بموجب المادة
        
    • بالتزاماتها بمقتضى المادة
        
    • لالتزاماتها بمقتضى المادة
        
    • الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة
        
    • بتعهداتها بموجب المادة
        
    • بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة
        
    • لتعهداتها بموجب المادة
        
    • عليها من التزامات بموجب المادة
        
    • التزاماتها بمقتضى المادة
        
    • بإلتزاماتها بموجب المادة
        
    • بالتزاماتها المقررة بموجب المادة
        
    • للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب المادة
        
    • بالتزاماتها المنصوص عليها بموجب المادة
        
    These countries are not able to fulfil their obligations under article 16 and should consider ways to do so. UN وهذه الدول غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 16، وينبغي أن تنظر في سبل الوفاء بها.
    The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتود اللجنة أن تُعيد تأكيد أن هذه الدول مقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    The Committee wishes to reiterate that these States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وترغب اللجنة في أن تكرر أن هذه الدول مقصرة تقصيرا شديدا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    That was in clear violation of their obligations under article I. UN ويشكل هذا انتهاكا واضحا لالتزاماتها بموجب المادة الأولى.
    We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. UN ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    The Committee reiterates that these States are in default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    The Committee reiterates that these States are in default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    The Committee reiterates that these States are in default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    The Committee reiterates that those States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر تقصيراً خطيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    The Committee wishes to reiterate that those States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    The Committee wishes to reiterate that those States are in serious default of their obligations under article 40 of the Covenant. UN وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    That was in clear violation of their obligations under article I. UN ويشكل هذا انتهاكا واضحا لالتزاماتها بموجب المادة الأولى.
    B. Overdue reports and noncompliance by States parties with their obligations under article 40 72 - 77 15 UN باء- التقارير التي انقضى موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ 72-77 17
    B. Overdue reports and noncompliance by States parties with their obligations under article 40 72 - 77 15 UN باء- التقارير التي انقضى موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 4٠ 72-77 17
    B. Overdue reports and non-compliance by States parties with their obligations under article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    In this regard, the draft resolution provides further impetus to the nuclear-weapon States to continue meeting their obligations under article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد، يوفر مشروع القرار حافزا إضافيا للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـة لمواصلــة الوفـاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    It is in clear violation of their obligations under article I. UN ويشكل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    States parties that are unwilling to use the maximum of their available resources for the realization of the right to work are in violation of their obligations under article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    (i) Given the large number of States Parties which continue to indicate a need for external resources in order to fulfill Convention obligations, States Parties in a position to do so should continue to act upon their obligations under article 6 of the Convention. UN `1` نظراً للعدد الكبير من الدول الأطراف التي لا تزال تشير إلى ضرورة الحصول على موارد خارجية للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف القادرة أن تواصل العمل للوفاء بتعهداتها بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    However, concerning this obstacle, the Committee wishes to remind States parties of their obligations under article 4. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4.
    (iv) States Parties should continue to report previously unknown stockpiles discovered after stockpile destruction deadlines have passed or completion of destruction has been officially reported in accordance with their obligations under article 7, making use of new means to facilitate such reporting and taking advantage of other informal means to share such information, and, destroy these mines as a matter of urgent priority. UN `4` وينبغي للدول الأطراف أن تواصل الإبلاغ عن مخزونات الألغام التي لم تكن معروفة من قبل واكتشفت بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، وتم الإبلاغ رسمياً عن إتمام التدمير وفقاً لتعهداتها بموجب المادة 7، باستخدام الوسائل الجديدة لتسهيل مثل هذا الإبلاغ والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    Nuclear-weapon States should fulfil in good faith their obligations under article VI of the Treaty. UN وينبغي على اللدول أن تفي بحسن نية بما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    94. Since the adoption of the Convention, a few States parties have made reservations with regard to their obligations under article 2, usually to permit non-compliance should religious-based law conflict with the provisions of the Convention. UN ٩٤ - وأبدت قلة من الدول اﻷطراف منذ اعتماد الاتفاقية تحفظاتها على التزاماتها بمقتضى المادة ٢، وهي في العادة تدعو الى السماح بعدم التقيد بالاتفاقية إذا كانت الشريعة الدينية تتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    Option 2: Parties included in Annex I shall not primarily use extraterritorial means to fulfil their obligations under article 3. UN الخيار 2: لا تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصفة أولية وسائل خارجة عن أراضيها للوفاء بإلتزاماتها بموجب المادة 3.
    IV. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH their obligations under article 40 UN الرابع - الدول التي لم تف بالتزاماتها المقررة بموجب المادة ٠٤
    (a) When previously unknown stockpiles are discovered after stockpile destruction deadlines have passed, report such discoveries in accordance with their obligations under article 7, and destroy these anti-personnel mines as a matter of urgent priority. UN (أ) الإبلاغ عن مخزونات الألغام التي لا تكون معروفة ويتم اكتشافها بعد انقضاء المُهل المحددة لتدمير المخزونات، وذلك وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب المادة 7 وتدمير تلك الألغام المضادة للأفراد كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    47. In general terms, the purpose of the Fund is to provide assistance to the developing States Parties to meet their obligations under article 76 of the Convention, and in particular, to assist in financing the training of personnel of developing countries, to enable them to prepare submissions to the Commission with respect to the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, as appropriate.14 UN 47 - والغرض من الصندوق على وجه العموم هو تقديم المساعدة للدول الأطراف النامية من أجل الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها بموجب المادة 76 من الاتفاقية، وبخاصة، المساعدة في تمويل تدريب الموظفين من البلدان النامية، من أجل تمكينهم من إعداد الطلبات التي تقدم للجنة فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري، حسب الاقتضاء(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد