ويكيبيديا

    "their opinions or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آرائهم أو
        
    • بآرائهم أو
        
    • آرائه أو
        
    • آرائهما أو
        
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    All Member States should call to account those who misused United Nations resolutions to harass, torture or jail individuals for nothing more than the expression of their opinions or beliefs. UN وطالب جميع الدول الأعضاء بمحاسبة أولئك الذين يسيئون استخدام قرارات الأمم المتحدة في مضايقة الأفراد أو تعذيبهم أو سجنهم لا لشيء إلا لمجرد التعبير عن آرائهم أو معتقداتهم.
    According to the author, the members of PA-Amasekanya, an organization involved in efforts to prevent genocide and protect minorities in Burundi, run the risk of being subjected to torture or ill-treatment whenever they voice their opinions or attempt to hold public demonstrations. UN ويرى صاحب الشكوى أن أعضاء هذه المنظمة المنخرطة في مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي معرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة عندما يعبرون عن آرائهم أو يحاولون تنظيم مظاهرات علنية.
    41. Release persons detained for reasons related to their opinions or peaceful political activities (Belgium); UN 41- إطلاق سراح المحتجزين لأسباب تتعلق بآرائهم أو أنشطتهم السياسية السلمية (بلجيكا)؛
    (e) The right to freedom of expression: Citizens have the right to state their views by every available means, whether verbally, in writing or through publication or assembly, in the manner that they believe will express their opinions or positions (article 42 of the Constitution); UN (ه) حق التعبير: للمواطن حق الإعراب عن فكره بمختلف الوسائل المتاحة له وبالأساليب التي يعتقد أنها ستعبر عن آرائه أو مواقفه وتشمل حق الكتابة والخطابة والنشر والاجتماع (المادة 42 من الدستور)؛
    The application of the principle leads, in particular, to a situation where two `victims' of the same transfrontier pollution situated on opposite sides of a common frontier have the same opportunity to voice their opinions or defend their interests both at the preventive stage before the pollution has occurred and in the curative stage after damage has been suffered. UN ويؤدي تطبيق هذا المبدأ، بوجه خاص، إلى حالة تتوفر فيها لـ ' ضحيتين ' لنفس التلوث العابر للحدود موجودين على جانبين متقابلين من حدود مشتركة نفس الفرصة لإبداء آرائهما أو الدفاع عن مصالحهما سواء في المرحلة الوقائية قبل حدوث التلوث أو في المرحلة الإصلاحية بعد الإصابة بالضرر.
    According to the author, the members of PA-Amasekanya, an organization involved in efforts to prevent genocide and protect minorities in Burundi, run the risk of being subjected to torture or ill-treatment whenever they voice their opinions or attempt to hold public demonstrations. UN ويرى صاحب الشكوى أن أعضاء هذه المنظمة المنخرطة في مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي معرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة عندما يعبرون عن آرائهم أو يحاولون تنظيم مظاهرات علنية.
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتحَث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون فيها بمقدورهم التعبير عن آرائهم أو أفضلياتهم؛
    According to the complainant, the members of PA-Amasekanya, an organization involved in efforts to prevent genocide and protect minorities in Burundi, ran the risk of being subjected to torture or ill-treatment whenever they voiced their opinions or attempt to hold public demonstrations. UN رواية صاحب الشكوى فإن أعضاء المنظمة المذكورة، وهي منظمة تشارك في جهود مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي، يتعرَّضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة كلّما عّبروا عن آرائهم أو حاولوا تنظيم مظاهرات عامة.
    According to the complainant, the members of PA-Amasekanya, an organization involved in efforts to prevent genocide and protect minorities in Burundi, ran the risk of being subjected to torture or ill-treatment whenever they voiced their opinions or attempt to hold public demonstrations. UN رواية صاحب الشكوى فإن أعضاء المنظمة المذكورة، وهي منظمة تشارك في جهود مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي، يتعرَّضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة كلّما عّبروا عن آرائهم أو حاولوا تنظيم مظاهرات عامة.
    She recommended clarifying charges against persons held in pre-trial detention, releasing those solely detained for their opinions or for civil matters, and providing expeditious judicial review for all others. UN وأوصت باستيضاح الاتهامات الموجهة ضد أشخاص محتجزين قبل المحاكمة والإفراج عن أولئك الذين احتُجزوا فقط بسبب آرائهم أو لمسائل مدنية وتوفير مراجعة قضائية عاجلة لجميع الآخرين(143).
    143.162. Give individuals, groups and organs of society the legitimacy and recognition to promote human rights and express their opinions or dissent publicly (Norway); UN 143-162- منح الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الشرعية والاعتراف لتعزيز حقوق الإنسان والتعبير علناً عن آرائهم أو معارضتهم (النرويج)؛
    These surveillance measures have a chilling effect on users, who are afraid to visit websites, express their opinions or communicate with other persons for fear that they will face sanctions. UN ولتدابير المراقبة هذه تأثير مثبط على المستعملين الذين يخشون زيارة بعض مواقع الإنترنت والتعبير عن آرائهم أو الاتصال بأشخاص آخرين مخافة أن تطالهم عقوبات().
    33. International PEN also noted that many writers, journalists and dissidents currently imprisoned in Viet Nam, have been jailed for expressing their opinions or dissent publicly, publishing underground or on the Internet. UN 33- ولاحظ نادي القلم الدولي كذلك أن العديد من الكتاب والصحفيين والمنشقين المسجونين حالياً في فييت نام قد سُجنوا بسبب التعبير عن آرائهم أو عن معارضتهم بشكل علني، أو بسبب نشر ما كتبوه بوسائل سرية أو على شبكة الإنترنت.
    After the five releases arranged at the request of the mission the number of detainees and prisoners who could be regarded as having been incarcerated because of their opinions or on political grounds was very small (three or four). UN ولم يكن بين اﻷشخاص الخمسة الذين رُتب الافراج عنهم بناء على طلب من البعثة، إلا قليل من المحتجزين والمسجونين الذين يمكن رد سجنهم ﻷسباب تتعلق بآرائهم أو ﻷسباب سياسية )ثلاثة أو أربعة(.
    160. The only restriction on children's exercise of the right to express their opinions or religion is that it should not contravene those laws which prohibit the fuelling of strife, feuding, discrimination or anything that violates public order or morals. UN 160- لا قيد على ممارسة الطفل لحق التعبير عن آرائه أو دينه سوى قيد واحد هو عدم مخالفة القوانين، وهذه القوانين هي تلك التي لا تجيز إثارة الفتن أو النعرات أو التمييز أو ما يخالف النظام العام أو الآداب العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد