ويكيبيديا

    "their origins" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أصولهم
        
    • أصولها
        
    • أصلهم
        
    • أصولهما
        
    • والأصل
        
    • منشئها
        
    • مصادرها
        
    • منشأها
        
    • منابعها
        
    • مصدرهم
        
    • مصدرهما
        
    It has always emphasized the intrinsic unity of all human beings and their equality, whatever their origins. UN وهو يشدد دائما على الوحدة المتأصلة بين جميع البشر وتساويهم، بغض النظر عن أصولهم.
    Particular attention should be paid to the right of all children to know their origins. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لحق كل الأطفال في معرفة أصولهم.
    Some of the data show the existence of many women's organizations in the country, as mentioned above, and considerable diversity in terms of their origins and their purpose. UN وتكشف بعض البيانات عن وجود منظمات نسائية عديدة في البلد كما هو مذكور آنفاً، وتنوع كبير من حيث أصولها والغرض منها.
    Those conflicts, because of the nature of their origins and the dynamics of their evolution, did not always yield to traditional forms and methods for their successful resolution. UN وهذه الصراعات بسبب طبيعة أصولها وديناميكيات تطورها لم تذعن دوما لﻷشكال واﻷساليب التقليدية من أجل حسمها بنجاح.
    The complainants are mainly individuals who often feel they are being discriminated against on account of their origins. UN ومقدمو الشكاوى هم أساساً أفراد كثيراً ما يشعرون أنه يجري التمييز ضدهم بسبب أصلهم.
    Terrorism and extremism, whatever their origins or motivations, are without a doubt enemies of the peace process in the Middle East. UN ومما لا شك فيه أن الارهاب والتطرف، مهما كانت أصولهما أو حوافزهما، عدوان لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The Panel has learned that transit routes for commodities are again being altered and Congolese resources are apparently being relabelled during transit to disguise their origins. UN وقد نما إلى علم الفريق في هذا الصدد أن طرق المرور العابر للسلع قد بدأت تتغير من جديد وأنه يجري إعادة وسم الموارد الكونغولية أثناء المرور العابر لإخفاء منشئها.
    The second critical recommendation required the Office of the Capital Master Plan to ensure that change orders were justified and their origins were identified before approval. UN وتتطلب التوصية الأساسية الثانية من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يكفل إيجاد مبررات لأوامر التغيير وأن يحدد مصادرها الأصلية قبل الموافقة عليها.
    About 80 languages are spoken by over 2,800 mission staff, reflecting the diversity of their origins. UN ويتكلم موظفو البعثة الذين يفوق عددهم 800 2 موظف قرابة 80 لغة، وهو ما يعكس تنوع أصولهم.
    On each of them, those inhabited by humans at least, there's been some indication of their origins - a temple, ruins. Open Subtitles وعلى كل واحد منهم يوجد بشر كان هناك بعض المؤشرات على تاريخهم ، أصولهم معبد ... تحت الأنقاض ...
    The Dutch government seeks to ensure that the needs of everyone in the Netherlands, regardless of their origins, religions or beliefs, are addressed by mainstream policy in fields such as education, employment and health care. UN وتسعى الحكومة الهولندية إلى ضمان تلبية احتياجات الجميع في هولندا، بصرف النظر عن أصولهم وأديانهم ومعتقداتهم، عن طريق السياسة العامة المتبعة في مجالات مثل التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    These events highlighted sport's ability to bring people together and to act as a catalyst for friendship and the spirit of sportsmanship among athletes and fans, whatever their origins, nationalities or beliefs. UN لقد أبرزت هذه الفعاليات قدرة الرياضة على جمع الناس، وأن تكون محفزاً للصداقة وبث الروح الرياضية بين الرياضيين والمشجعين، بغض النظر عن أصولهم وجنسياتهم أو معتقداتهم.
    Germany agrees with the Secretary-General that in order to prevent armed conflicts, we must understand their origins and must seek to make violence a less reasonable option. UN وتتفق ألمانيا مع الأمين العام في أنه لمنع نشوب الصراعات المسلحة لا بد لنا من فهم أصولها والعمل على جعل العنف خيارا أقل منطقية.
    Writer Osha Gray Davidson relates that a number of island cultures trace their origins to the sea turtle. UN وعلى نحو ما ورع في كتابات أوشا غراي دافيدسون فإن عددا من الثقافات الجزرية تعود أصولها إلى السلحفاة البحرية.
    Indeed, most conflicts have their origins in the disastrous social and economic situation in some communities. UN فالواقع أن معظم الصراعات تكمن أصولها في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية الوبيلة القائمة في بعض المجتمعات.
    The initiatives and adjustments outlined here have their origins and roots in existing legislation and mandates and in your own calls for action. UN فالمبادرات والتعديلات المعروضة هنا توجد أصولها وجذورها في التشريعات والولايات القائمة وفي مناداتكم أنتم بضــرورة العمــل.
    Complainants feel they are being discriminated against on account of their origins, skin colour or nationality. UN ويشعر مقدمو الشكاوى بالتمييز ضدهم على أساس أصلهم أو لون بشرتهم أو جنسيتهم.
    However, there is an uncritically held view of the market in the region, which decontextualizes income inequality and poverty and obscures their origins and mechanisms of reproduction over time and across countries. UN غير أنه يسود في المنطقة رأي غير ناقد تجاه السوق، يُفرغ مؤداه مسألتي عدم تساوي الدخل والفقر من مدلولهما، ويُغيب أصولهما ويموه آليات تكاثرها على امتداد الزمن في جميع البلدان.
    Alternative approaches to conventional formal land-titling programmes are needed to ensure access for poor farmers. Although customary land rights differ from statutory rights in their origins and forms of documentation, they can be equally secure. UN وثمة حاجة إلى نُهُج بديلة لبرامج سندات الملكية العقارية التقليدية الرسمية من أجل كفالة فرص فقراء المزارعين في الحصول على الأراضي ورغم أن الحقوق العرفية لملكية الأراضي تختلف عن الحقوق القانونية من حيث منشئها وأشكال توثيقها، فإنها قد تتساوى من حيث الأمان.
    The report also indicates that if we are to prevent conflicts, we must understand their origins and seek to make violence a less acceptable option, and that we must not ignore the underlying injustices or motivations that cause people to take up arms. UN ويبين التقرير أيضا أنه إذا أردنا منع نشوب الصراعات، فلا بد من أن نفهم مصادرها ونسعى إلى جعل العنف خيارا لا يمكن قبوله، وألا نتجاهل جوانب الظلم أو الدوافع الأساسية التي تقود الناس إلى حمل السلاح.
    Whatever their origins, crises are become increasingly complicated. UN وأن اﻷزمات، بغض النظر عن منشأها فإنها آخذة في التعقيد بدرجة متزايدة.
    Those events allowed us to better understand the nature of those crises, identify their origins and forecast their short and midterm impacts on various States. UN فلقد سمحت لنا تلك المناسبات أن نفهم بشكل أفضل طبيعة هذه الأزمات وتحديد منابعها وتوقع آثارها القصيرة والبعيدة المدى على الدول المختلفة.
    Authorities remain baffled by their origins. Open Subtitles السلطات لا تزال حائرة من مصدرهم
    He attributed their origins to trade and capital account liberalization in the regional economies and financial globalization, which resulted in increasing international borrowing by corporations and banks in the region. UN وعزى مصدرهما إلى تحرير التجارة وحسابات رؤوس الأموال في الاقتصادات الإقليمية والعولمة المالية التي أدت إلى زيادة اقتراض الشركات والمصارف في المنطقة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد