To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; | UN | أن يحث جميع الأطراف على تسديد اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وبسرعة؛ |
The European Union therefore urged all Member States to pay their outstanding contributions in full, on time and without conditions. | UN | ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على دفع اشتراكاتها غير المسددة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون أية شروط. |
The fund encourages parties to pay their outstanding contributions in full and no write-offs are currently being considered. | UN | ويشجع الصندوق الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ. |
9. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; | UN | 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
I am also writing to appeal to those Member State which have not done so, to pay their outstanding contributions promptly and in full. | UN | وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل. |
Anecdotal evidence indicates that the prospect of being suspended from receiving support from the trust fund may have motivated some Parties to pay their outstanding contributions, and it may also have assisted some ministries to convince colleagues in the relevant departments to expedite payment. | UN | ولكن توجد أدلة تبين في بعض الحالات أن توقع أطراف معينة أنها ستحرم من الحصول على دعم من الصندوق الاستئماني سيكون حافزاً لها لتسديد اشتراكاتها المتأخرة وربما ساعد، أيضاً، بعض الوزارات على إقناع وزارات أخرى معنية بدفع الاشتراكات بسرعة. |
To urge all parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; | UN | يحث جميع الأطراف على دفع اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وعلى وجه السرعة. |
He emphasized that such an increase depended on the commitment of Member States to pay their outstanding contributions and arrears. | UN | وأكد أن مثل هذه الزيادة تتوقف على التزام الدول اﻷعضاء لسداد اشتراكاتها غير المسددة ومتأخراتها. |
To urge all parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; | UN | 6 - أن يحث جميع الأطراف على تسديد اشتراكاتها غير المسددة وكذلك اشتراكاتها المقبلة كاملة وعلى وجه السرعة. |
The Union therefore called on all Member States to fully assume their responsibilities and pay their outstanding contributions without further delay. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى تحمل مسؤولياتها كاملة ودفع اشتراكاتها غير المسددة دون مزيد من التأخير. |
The fund encourages parties to pay their outstanding contributions in full and no write-offs are currently being considered. | UN | والصندوق يشجع الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ. |
However, in the first half of July, some Member States made substantial payments of their outstanding contributions. | UN | بيد أن بعض الدول دفعت في النصف اﻷول من شهر تموز/يوليه مبالغ كبيرة من مساهماتها غير المسددة. |
To urge all parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full; | UN | 5 - أن يحث جميع الأطراف على أن تقوم بدفع مساهماتها غير المسددة إلى جانب مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل. |
9. To note with concern that a number of parties have not paid their contributions for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and future contributions promptly and in full; | UN | 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
8. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2011 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; | UN | 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم يسددوا مساهماتهم لعام 2011 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛ |
I am also writing to appeal to those Member States which have not done so, to pay their outstanding contributions promptly and in full. | UN | وأكتب أيضا لمناشدة الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المستحقة أن تفعل ذلك على الفور وبالكامل. |
Outstanding debts for major operations that had ended more than two years earlier should be settled, and his delegation urged the States in arrears to pay their outstanding contributions in full. | UN | ٤٢ - وينبغي تسوية الديون المستحقة مقابل عمليات كبيرة انتهت قبل أكثر من عامين، وقال إن وفده يحث الدول التي تراكمت لديها متأخرات أن تسدد اشتراكاتها المستحقة بالكامل. |
[Decides that, with effect from 1 July 2002, Parties having outstanding contributions of [two] [three] years or more will not be eligible, until they have paid their outstanding contributions: | UN | 3- [يقرر أنه اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2002، لن تكون الأطراف التي عليها متأخرات في الاشتراكات عن [سنتين] [ثلاث سنوات] أو أكثر مؤهلة، إلى أن تسدد اشتراكاتها المتأخرة: |
She urged those countries which had not yet done so to pay their outstanding contributions to the core budget of the Convention. | UN | وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية. |
To urge all Parties to pay their outstanding contributions, as well as their future contributions promptly and in full; | UN | 9 - يحَثْ جميع الأطراف على دفع مساهماتها المستحقة وكذلك مساهماتها المقبلة على الفور وبالكامل؛ |
I also take this opportunity to commend the judges of the Court for their outstanding contributions to an effective and impartial application of international law. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه. |
We therefore call on all States to defray their outstanding contributions to the Court. | UN | لذلك، نناشد جميع الدول أن تسدد الى لمحكمة الاشتراكات التي لم تسددها بعد. |
The Registrar sent to the States parties concerned notes verbales dated 20 December 2004, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. | UN | وقد أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة. |
The disingenuous practice of some Member States which paid just enough of their outstanding contributions to keep them from losing their right to vote must be discouraged. | UN | ويرى أنه يجب اﻹثناء عن الممارسة المخادعة من جانب بعض الدول اﻷعضاء التي دفعت من الاشتراكات المستحقة عليها ما يكفي فقط لانقاذها من فقدان حقها في التصويت فقط. |