ويكيبيديا

    "their own systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظمها الخاصة
        
    • النظم الخاصة بها
        
    • أنظمتها الخاصة
        
    • نُظمها
        
    (i) Support and assistance to communities in managing their own systems on a sustainable basis; UN ' ١ ' دعم ومساعدة المجتمعات المحلية في إدارة نظمها الخاصة على أساس قابل لﻹدامة؛
    Development cooperation can help countries to establish their own systems of participatory society. UN والتعاون اﻹنمائي يمكن أن يعين البلدان على وضع نظمها الخاصة للمجتمع التشاركي.
    Similarly, indigenous peoples in Mexico possess the right, in accordance with their traditional rules, procedures and practices, to elect their own authorities and representatives for the exercise of their own systems of internal governance. UN وبالمثل، تتمتع الشعوب الأصلية في المكسيك بالحق، وفقا لقواعدها وإجراءاتها وممارساتها التقليدية، في انتخاب سلطاتها وممثليها بغية ممارسة نظمها الخاصة للحكم الداخلي.
    The issue was one on which Governments must agree to disagree and, as long as some States attempted to impose their own systems on others, Singapore would join those other States in vigorously defending its own system of justice and punishment. UN وهذه المسألة من المسائل التي لا بد أن تتفق الدول على أن تختلف بشأنها، وطالما سعت بعض الدول إلى فرض النظم الخاصة بها على الدول اﻷخرى، ستظل سنغافورة في جانب هذه الدول اﻷخرى في الدفاع بشدة عن نظامها القضائي ونظامها للعقوبات.
    The Special Rapporteur encouraged all countries to develop their own systems of quick response for the search of disappeared or abducted children, using unified protocols for police intervention, the help of civil society and a wide range of public awareness campaigns. UN وشجع المقرر الخاص جميع البلدان على وضع أنظمتها الخاصة للاستجابة السريعة التي تكفل البحث عن الأطفال المختفين أو المختطفين، باستخدام قواعد موحدة في مجال تدخل الشرطة، والاستعانة بالمجتمع المدني وتنظيم عدد كبير من حملات توعية الجمهور.
    The Guidelines provided a minimum acceptable standard of internal controls, and United Nations funds and programmes should be encouraged to develop further their own systems of internal controls on that basis. UN وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية توفر معيارا أدنى مقبولا للمراقبة الداخلية، وينبغي تشجيع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة تطوير نظمها الخاصة في مجال المراقبة الداخلية استنادا إلى ذلك المعيار.
    The general approach of the Government of the United Kingdom had been to work with regional technical assistance providers such as the International Monetary Fund and with Territory agencies to enhance their own systems to detect, investigate and prosecute money-laundering and other suspected abuses. UN وكان النهج العام لحكومة المملكة المتحدة يتمثل في العمل مع مقدمي المساعدة التقنية للإقليم مثل صندوق النقد الدولي ومع وكالات الإقليم لتعزيز نظمها الخاصة للكشف عن غسل الأموال وغيره من المخالفات المشتبه في حدوثها، ثم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    The affected countries in Asia seem to have their own systems which fit into the global systems such as the global observing systems coordinated by the United Nations agencies and the major national space agencies working through the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). UN ويبدو أن لبلدان آسيا المتأثرة نظمها الخاصة المندمجة في النظم العالمية، مثل نظام المراقبة العالمي، التي تنسقها وكالات الأمم المتحدة وكبريات وكالات الفضاء الوطنية التي تضمها اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    While there are still some agencies that prefer channelling resources through their own systems as well as executing programmes in order to avoid some of the problems associated with national execution, many more agencies are increasingly willing to transfer execution to national authorities when capacity clearly exists. UN وفي حين لا يزال هناك بعض الوكالات التي تفضل تقديم الموارد فضلا عن تنفيذ البرامج، عن طريق نظمها الخاصة بها لكي تتفادى بعض المشاكل المقترنة بالتنفيذ الوطني، فإن وكالات عديدة أخرى مستعدة، بشكل متزايد، لنقل التنفيذ إلى السلطات الوطنية إذا ما تبين أن القدرة متوفرة.
    These represent internationally agreed-upon principles of desirable practice, on the basis of which Governments can assess their own systems and develop national legislation to promote the rule of law; the principles also serve as a basis for bilateral and multilateral cooperation to combat national and transnational forms of crime. UN وتمثل هذه مبادئ متفق عليها دوليا للممارسة المستصوبة على أساس أن بإمكان الحكومات أن تقيم نظمها الخاصة بها وأن تضع تشريعات وطنية لتعزيز سيادة القانون؛ كما أن هذه المبادئ تعتبر أساسا للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لمكافحة أشكال الجريمة الوطنية وعبر الوطنية.
    The Norwegian authorities would disseminate the " elements of the crimes " adopted at the Assembly of States Parties to the Norwegian armed forces, and it was to be hoped that all the States parties would translate and internalize in their own systems both those elements and the key definitions of crimes in the Statute. UN وأعلن أن السلطات النرويجية ستقوم بنشر أركان الجرائم التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف بين أفراد القوات المسلحة النرويجية. ومن المأمول أن تقوم الدول الأطراف جميعها بترجمة هذه الأركان والتعاريف الرئيسية للجرائم الواردة في النظام الأساسي وإدماجها في نظمها الخاصة.
    While the United Nations IPSAS team is working with external consultants to develop training material for awareness and conceptual training, individual organizations are responsible for their roll-out of IPSAS training, as the courses are delivered and development of their own systems training. UN وفي حين أن فرقة الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية تعمل مع خبراء استشاريين خارجيين لإعداد مواد التدريب الخاصة بالتوعية والتدريب المفاهيمي، فإن المنظمات المختلفة مسؤولة عن التمهيد للتدريب على المعايير المحاسبية أثناء الدورات وعن تطوير نظمها الخاصة بالتدريب.
    Others stated that even though they sign an agreement with the Government, which is the owner of the project, they remain accountable, within their own systems, for the whole management and reporting of funds channelled through NEX. UN وبينت جهات أخرى أنه برغم أنها توقع على عقد مع الحكومة التي هي الجهة المالكة للمشروع إلا أنها تبقى هي المسؤولة في نطاق نظمها الخاصة بها عن الإدارة الكلية للأموال الموجهة من خلال التنفيذ الوطني ومسؤولة عن الإبلاغ بذلك.
    Others stated that even though they sign an agreement with the Government, which is the owner of the project, they remain accountable, within their own systems, for the whole management and reporting of funds channelled through NEX. UN وبينت جهات أخرى أنه برغم أنها توقع على عقد مع الحكومة التي هي الجهة المالكة للمشروع إلا أنها تبقى هي المسؤولة في نطاق نظمها الخاصة بها عن الإدارة الكلية للأموال الموجهة من خلال التنفيذ الوطني ومسؤولة عن الإبلاغ بذلك.
    There were several possibilities: international organizations might choose to establish their own systems of justice in order to prosecute their officials who commit criminal acts; the State of which the accused official is a national might prosecute him or her at the request of the international organization; or the organization might waive the immunity of that official, thus enabling the host State to prosecute him or her. UN وهناك عدة احتمالات:فقد تختارالمنظمات الدولية إنشاء نظمها الخاصة للعدل بهدف محاكمة موظفيها الذين يرتكبون أعمالاإجرامية؛ وقد يحاكم المسؤول المتهم من جانب الدولةالتي هو من رعاياها، بناء على طلب المنظمة الدولية؛ أو قد ترفع المنظمة حصانة ذلك الموظف، وبالتالي تمكِّن الدولة المضيفة من محاكمته.
    Others stated that even though they sign an agreement with the government, which is the owner of the programme, they remain accountable, within their own systems, for the whole management and reporting of funds channelled through NEX. UN وأشارت مؤسسات أخرى إلى أنها، رغم توقيعها على اتفاق مع الحكومة، التي هي مالكة البرنامج، تبقى مسؤولة في إطار نظمها الخاصة عن الإدارة الكلية للأموال التي تُنقل في إطار التدبير الوطني والإبلاغ عن هذه الأموال.
    20. With respect to United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, the Commission emphasized that such instruments represented internationally agreed upon principles of desirable practice, on the basis of which Governments could assess their own systems and contribute to the maintenance of the rule of law. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، أكدت اللجنة أن هذه الصكوك تمثل المبادئ المتفق عليها دوليا للممارسة المستصوبة، والتي يمكن على أساسها أن تقيﱢم الحكومات نظمها الخاصة وأن تسهم في الحفاظ على سيادة القانون.
    36. The general approach of the Government of the United Kingdom had been to work with regional technical assistance providers such as the International Monetary Fund and with Territory agencies to enhance their own systems to detect, investigate and prosecute money-laundering and other suspected abuses. D. Agriculture, fisheries and construction UN 36 - وتمثل النهج العام المتبع من قبل حكومة المملكة المتحدة في العمل مع مقدمي المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي مثل صندوق النقد الدولي ومع وكالات الإقليم لتعزيز نظمها الخاصة بالكشف عن غسل الأموال وغيره من المخالفات المشتبه في حدوثها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    The Declaration establishes the right of indigenous peoples to promote, develop and maintain their own institutions, which entails that States adopt measures to guarantee the collective rights of indigenous peoples to attain their right to health through their own systems, ancestral knowledge and health practices. UN وينص الإعلان على حق الشعوب الأصلية في تعزيز وتطوير وصون المؤسسات الخاصة بها، الذي يستتبع قيام الدول باعتماد تدابير لضمان الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في نيل حقها في الصحة من خلال النظم الخاصة بها والمعارف والممارسات الصحية المتوارثة.
    Non-wood poles cannot be climbed using existing equipment such as' Gaffs' , but are designed to provide their own systems such as `fixed steps' UN لا يمكن تسلق الأعمدة غير الخشبية باستخدام المعدات الموجودة حالياً مثل ال ' Gaffs`، ولكنها مصممة بحيث توفر أنظمتها الخاصة بها، مثل ' خطوات الصعود المثبتة`
    Many of these actors already have in place, or seek to develop, their own systems and processes for responding to humanitarian emergencies. UN ولهذه الجهات نُظمها وعملياتها المعدّة للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية أو لديها خطط لإقامة تلك النظم والعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد