ويكيبيديا

    "their part in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدورها في
        
    • دورها في
        
    • دورهم في
        
    • بدورهم في
        
    • بدورهما في
        
    • بنصيبها في
        
    • بدورهن في
        
    • دورهما في
        
    Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.
    For developing countries to play their part in boosting demand, it is important that resources be transferred to them. UN ولكي تتمكن البلدان النامية من الاضطلاع بدورها في تعزيز الطلب، من المهم نقل الموارد إليها.
    Saint Lucia and other small island developing countries are playing their part in furthering the goals of Agenda 21. UN إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    We trust that the contributions the EU made and other further contributions will play their part in a successful and substantive conclusion to the current review cycle. UN ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    The leaders and residents of Kosovo must play their part in meeting their obligations and responsibilities to make Kosovo an area where all may live in security. UN وعلى زعماء كوسوفو وسكانها أن يؤدوا دورهم في الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم لتصبح كوسوفو منطقة يعيش فيها الجميع بأمان.
    Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. UN كذلك، فإن أبناء سيراليون، الملتزمين بالنظام الديمقراطي، قد قاموا بدورهم في إبداء مقاومة عنيدة لنظام الحكم غير الشرعي.
    Also, it had to be recognized that States did not always play their part in that respect, which further complicated the task of the monitoring bodies. UN ولكن لا بد من اﻹقرار بأن الدول لا تضطلع دائما بدورها في هذه المسألة، مما يزيد من تعقيد مهمة هيئات الرصد.
    Forum member countries value the relationship with the United Nations and have played their part in promoting the objectives enshrined in the Charter of the Organization. UN وتقدر البلدان الأعضاء في المنتدى العلاقة مع الأمم المتحدة، وتقوم بدورها في تعزيز الأهداف المكرسة في ميثاق المنظمة.
    Governments must recognize and honestly acknowledge their part in the war and conflict. UN ويجب أن تعترف الحكومات بدورها في الحرب والنزاع وتقرّ به بأمانة.
    But, to us, serving world peace with our soldiers demonstrates that even the smallest States can play their part in minimizing and preventing conflicts. UN لكن خدمة السلام العالمي بجنودنا تظهر لنا أنه حتى أصغر البلدان تستطيع أن تضطلع بدورها في تقليل الصراعات ومنعها.
    To assist developing countries to play their part in this connection there is a need to establish a global renewable energy and energy efficiency fund. UN ولمساعدة البلدان النامية على أداء دورها في هذا المجال، يتعين إنشاء صندوق عالمي للطاقة المتجددة وتحسين كفاءة الطاقة.
    There was a recognized need for developing countries to be in a position to make those decisions and to play their part in developing the recommended standards. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    Empower women to play their part in overall development; UN العمل على تمكينها من أداء دورها في التنمية الشاملة؛
    Diversity must be respected, but all must play their part in building the Iraqi State. UN يجب احترام التنوع، ولكن يجب على الجميع أن يؤدوا دورهم في بناء الدولة العراقية.
    Politicians must also play their part in preventing the spread of racist ideologies. UN ويجب أيضا أن يؤدي رجال السياسة دورهم في منع انتشار الإيديولوجيات العنصرية.
    The Colombian government was willing to overlook their part in the largest cocaine empire on the face of the earth. Open Subtitles الحكومة الكولومبية كانت على إستعداد للتغاضي عن دورهم في أكبر إمبراطورية للكوكايين على وجه الأرض
    Naturally, the international community and development partners would also need to play their part in order to ensure the successful implementation of all the agreements. UN ومن الطبيعي أن يضطلع المجتمع الدولي وشركاء التنمية بدورهم في هذا الصدد لكفالة نجاح تنفيذ جميع الاتفاقات.
    All must play their part in a true multilateral world order, with a renewed and dynamic United Nations at its centre. UN ويتعين على الجميع القيام بدورهم في نظام عالمي متعدد الأطراف حقا، تكون محوره أمم متحدة متجددة وحيوية.
    Its greatest strength lay in the fact that above all it consisted of ordinary people from all walks of life who were determined to play their part in ridding the world of apartheid. UN وتكمن أعظم قواه في حقيقة أنه وقبل كل شيء كان يتألف من أناس عاديين من جميع المشارب، صمموا على القيام بدورهم في القضاء على الفصل العنصري في العالم.
    We look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال.
    We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. UN نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما.
    That means, above all, that women must be educated and enabled to play their part in the global economy and in the lives of their families, communities and States. UN ويعني ذلك، في المقام الأول، أنه يجب تعليم النساء وتمكينهن من القيام بدورهن في الاقتصاد العالمي وفي حياة أسرهن ومجتمعاتهن ودولهن.
    On the other hand, President Gbagbo and FANCI were also being persuaded to play their part in creating conditions which would defuse the climate of deep mutual distrust among the protagonists and belligerents. UN ومن ناحية أخرى بذلت محاولات لإقناع الرئيس غباغبو والقوات المسلحة الوطنية الإيفوارية بأداء دورهما في تهيئة الظروف الملائمة للتقليل من الارتياب العميق بين الأطراف والجهات المتحاربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد