ويكيبيديا

    "their partner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شركائهن
        
    • شريكها
        
    • الشريك
        
    • شركائهم
        
    • شريكهن
        
    • الشريكة لها
        
    • عشرائهن
        
    • شريكهم
        
    • العشير
        
    • شريكاتهم
        
    • شريكته
        
    • شريكه
        
    • شركاءهن
        
    • لشركائهم
        
    • وشريكاتها
        
    Forty-three per cent of women practice family with their partner. UN ويمارس 43 في المائة من النساء الحياة العائلية مع شركائهن.
    Women who are economically dependent on their partner or their family are often faced with the dilemma of being abused or being homeless. UN فالنساء المضطرات إلى الاعتماد على شركائهن من الناحية الاقتصادية أو على أفراد أسرهن كثيراً ما يواجهن معضلة التعرض للإساءة أو التشرد.
    Particularly for women, there is the additional fear of shaming and rejection by their partner or family members. UN وبالنسبة للمرأة، على وجه الخصوص، هناك مخاوف إضافية تتعلق بوصمها ونبذها من قِبل شريكها أو أفراد أسرتها.
    Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. UN ويمكن للمرأة أو الرجل بدء إجراءات الطلاق، كما يمكن تحميل أي من الطرفين المسؤولية عن تعويض الشريك.
    In fact they rely on tricks they can try on their partner Open Subtitles في الواقع أنها تعتمد على الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم
    According to a recent study, 65 per cent of women who were either married or lived in consensual unions stated that they had had a violent fight with their partner. UN ووفقا لدراسة أجريت مؤخرا، فإن ٦٥ في المائة من النساء المتزوجات أو اللائي يعشن في قِران رضائي، ذكرن أنهن حدثت لهن مشاجرة عنيفة مع شريكهن.
    The highly effective artemisinin derivatives and their partner drugs are vulnerable to the same risk. UN كما أن مشتقات الأرتيميسينين شديدة الفعالية والعقاقير الشريكة لها معرضة للخطر نفسه.
    HIV-positive women are nearly three times as likely as HIV-negative women to have experienced violence at the hands of their partner; the number is even higher among young women. UN واحتمال تعرض النساء المصابات بالفيروس للعنف على أيدي شركائهن هو حوالي ثلاثة أضعاف احتمال تعرض النساء غير المصابات به لهذا العنف، وهذا العدد أكبر بالنسبة للشابات.
    Some women trade sex to support their partner's drug use and may move into drug use themselves. UN وبعض النساء يتاجرن بالجنس لدفع تكلفة استعمال شركائهن للمخدرات، وقد ينغمسن في استعمال المخدرات بأنفسهن.
    In many parts of the world, women do not have the right to question their partner's behaviour or to ask their husband to use a condom, even when he has several sex partners. UN وفي العديد من أرجاء العالم ليس لدى المرأة الحق في التساؤل عن سلوك شريكها أو أن تطلب من زوجها أن يستعمل الواقي الذكري، حتى عندما يكون لديه عدة شركاء في ممارسة الجنس.
    Particularly for women, there is the additional fear of shaming and rejection by their partner or family members. UN وبالنسبة للمرأة، على وجه الخصوص، هناك مخاوف إضافية تتعلق بوصمها ونبذها من قِبل شريكها أو أفراد أسرتها.
    One in five Swiss women had been subjected to physical or sexual violence by their partner at least once in their lives. UN وقد تعرضت إمراة من كل خمس نساء سويسرية إلى عنف بدني أو جنسي على يد شريكها في الحياة مرة واحدة على الأقل أثناء حياتها.
    Couples increase their partner's pleasure through strangulation. Open Subtitles الأزواج يزيدون متعة الشريك من خلال الخنق
    Fear of their partner was another reason given. UN وكان السبب هو الآخر الخوف من الشريك.
    However, they feel at a loss on how to change the behaviour of their partner. UN غير أنهم لا يعرفون كيف يغيرون سلوك شركائهم.
    It stated that according to official data, 127 women were killed by their partner in 2006 and noted that almost 1 in 10 women in France has been a victim of domestic violence. UN وصرحت بأن البيانات الرسمية قد أفادت بمقتل 127 امرأة على يد شريكهن في عام 2006 وبأن واحدة تقريباً من كل 10 نساء في فرنسا ضحية للعنف المنزلي.
    The Meeting benefited from the active participation of least developed countries and their partner countries. UN واستفاد الاجتماع من المشاركة النشطة لأقل البلدان نموا والبلدان الشريكة لها.
    They are not expected by society to enjoy as of right some of the privileges accorded to their married sisters such as the automatic public respect, protection of the law of the property jointly acquired within the union and other critical issues such as financial support of their partner. UN فالمجتمع لا يعتبر أن من حقهن التمتع ببعض الامتيازات الممنوحة للنساء المتزوجات، من قبيل الاحترام العام التلقائي، والحماية القانونية للممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أثناء العلاقة، ومسائل حاسمة أخرى من قبيل الدعم المالي من عشرائهن.
    Some people can't handle seeing their partner with someone else. Open Subtitles بَعْض الناسِ لا يَستطيعونَ المُعَالَجَة رُؤية شريكهم مَع شخص آخر.
    In 2004, the number of women killed by their partner or former partner was 72. UN وفي عام 2004 كان عدد النساء اللاتي قُتِلن على يد العشير أو العشير السابق 72 امرأة.
    Also, 55 per cent of women victims had not completed secondary education and 33 per cent considered it normal that men did not let their partner go out; UN ولم تكمل 55 في المائة من النساء الضحايا التعليم الثانوي واعتبرت 33 منهن أن منع الرجال شريكاتهم من الخروج أمر طبيعي؛
    The denial of a legal relationship to their partner's child also violates child rights. UN وحرمان المثلي أو المثلية من إقامة علاقة قانونية بطفل شريكته أو شريكها ينتهك أيضاً حقوق الطفل(48).
    No account will be taken of the parent with care or their partner's income. UN :: لا يؤخذ في الاعتبار من له الرعاية من الأبوين أو دخل شريكه.
    More than 10 per cent of pregnant women reported having ever been forced to have sex against their will and in nearly 60 per cent of cases this was by their partner. UN وأفادت أكثر من 10 في المائة من الحوامل بأنهن أُجبرن على ممارسة الجنس وبأن شركاءهن هم من أجبرهن على ذلك في نحو 60 في المائة من تلك الحالات.
    However, the women often undergo interventions without their partner being examined in advance. UN غير أن النساء غالبا ما يخضعن للعلاج دون فحص مسبق لشركائهم.
    The regional commissions and their partner regional organizations have a strategic role to play in the coordination of development policies and strategies for addressing the " soft threats " to security in the respective regions. UN وتضطلع اللجان الإقليمية وشريكاتها من المنظمات الإقليمية بدور استراتيجي في تنسيق سياسات واستراتيجيات التنمية من أجل التصدي " للتهديدات غير المادية " التي تواجه الأمن في منطقة كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد