Mr. Mughrabi stated that he watched the bulldozers plough through fields with crops and trees, destroying everything in their path. | UN | وصرح السيد مغربي أنه شاهد البلدوزرات تتوغل في الحقول المزروعة بمحاصيل وأشجار، مدمرة كل ما كان في طريقها. |
They are unmanned bulldozers rolling over everything in their path. | Open Subtitles | إنها جرافات بدون سائق تدهش كل شيء في طريقها |
They gather in millions, forming immense swarms hundreds of metres long, which filter out all the small planktonic animals in their path. | Open Subtitles | إنها تتجمع في أسراب هائلة بالملايين، تمتد في الماء لمئات الأمتار، فتقوم في طريقها بتصفية الماء من كل أشكال البلانكتون. |
They shall also be empowered by provision of training and information to voluntarily choose their path to reintegration. | UN | كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً. |
If they breach the Wall, the first two castles in their path are Last Hearth and Karhold. | Open Subtitles | إذا خرقوا الجدار، أول القلاع اثنين في طريقهم هي آخر هيرث وكارهولد. |
They're either gonna kill or infect everyone in their path. | Open Subtitles | إما سيقتلون أو سَيُصيبون الكلّ في طريقهم |
Enormous fires raged for months, destroying everything in their path. | Open Subtitles | لقد احتدمت النيران لأشهر، مدمرة كل شيء في طريقها. |
We welcome this High-level Meeting as an opportunity to renew our commitments to supporting the least developed on their path towards sustainable growth. | UN | ونرحب بالاجتماع الرفيع المستوى بوصفه فرصة لتجديد التزاماتنا بدعم أقل البلدان نموا على طريقها نحو النمو المستدام. |
If all the resolutions adopted and recommendations made had been implemented, the Territories would be much further along in their path towards self-government. | UN | وقال إنه لو كانت جميع القرارات المعتمدة والتوصيات المتخذة قد نفِّذت لسارت الأقاليم قدما في طريقها صوب الحكم الذاتي. |
That also benefits Non-Self-Governing Territories which require differentiated treatment on their path to development. D. International Labour Office | UN | ويفيد هذا أيضا الأقاليم غير المتمتعـــة بالحكم الذاتـــي التي تحتاج إلى معاملة تفضيلية في طريقها نحو تحقيق التنمية. |
If all the resolutions adopted and recommendations made had been implemented, the Territories would be much further along in their path towards self-government. | UN | وقال لو كانت جميع القرارات المعتمدة والتوصيات المتخذة قد نُفذت لسارت الأقاليم قُدما في طريقها نحو الحكم الذاتي. |
African countries should be in the lead in setting their path to development. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تكون رائدة في رسم طريقها إلى التنمية. |
We believe that through these efforts, African countries will make historic headway in their path to development and reconstruction. | UN | نعتقد أن البلدان الأفريقية ستحقق من خلال هذه الجهود تقدما تاريخيا على طريقها نحو التنمية والإعمار. |
All the indications that herald the approach of this new age seem to tell us that small nations should find their path to development through the process of integration. | UN | ويبدو أن جميع المؤشرات التي تعلن عن اقتراب هذا العصر الجديد، تدلنا على أن الدول الصغيرة يجب أن تجد طريقها إلى التنمية من خلال عملية التكامل. |
I do not know. The streets were filled with them, slaughtering all in their path. | Open Subtitles | لا أدري، فقد كانت الشوارع ممتلئة بهم، وكانوا يقتلوا كل من في طريقهم |
The Purple Rhino Knights crushed everyone in their path | Open Subtitles | فرسان الرينو البنفسج يسحقون من يعترض طريقهم |
Help our brave warriors conquer everything in their path. | Open Subtitles | ليساعدوا محاربينا الشجعان على سحق كل شيئ يعترض طريقهم طريقها. |
'In the Newsnight office, the youths had found their path blocked'and were having to make their way down again.' | Open Subtitles | في مكتب الأخبار المسائية , الشابان وجدا أن طريقهم مقفل وسوف بنزلون مجدداً |
They're going village to village killing everyone in their path. | Open Subtitles | إنهم ينتقلون من قرية إلي قرية ويقتلون كل من في طريقهم |
After that, we're all moms and dads, so the kids choose elders to help them find their path. | Open Subtitles | و عليه فالصغار يختارون الكبار ليرونهم طريقهم |
The Sands of Time would no longer be contained, and they would carry the gods' wrath with them once more, destroying everything in their path. | Open Subtitles | و بالتّالي لن يُتحكَّم في رمال الزّمن و سيقومون يحمل الآلهة للغضب عليهم مرّة أخرى، و تدمير كلّ شيء في طريقهم |