ويكيبيديا

    "their permanent missions in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعثاتها الدائمة في
        
    Although invitations had been sent by OHCHR to all States in the region through their permanent missions in Geneva and New York, it appeared that these may not have been transmitted to the respective capitals. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that individual Member States second staff from their permanent missions in support of the work of the Office of the President. UN وأبلغت اللجنة كذلك، عند الاستفسار، بأن فرادى الدول الأعضاء تعير موظفين من بعثاتها الدائمة في إطار دعم أعمال مكتب الرئيس.
    He stated that some countries had announced that they would be forced to close down their permanent missions in New York City, and he expressed regret for the lack of involvement of the Secretary-General in finding a solution. UN وصرح بأن بعض البلدان كانت قد أعلنت أنها ستضطر إلى إغلاق بعثاتها الدائمة في مدينة نيويورك، وأعرب عن أسفه لعدم اهتمام الأمين العام بإيجاد حل.
    The missions should not incur financial obligations that could not be met. If necessary, certain Member States should reduce the size of their permanent missions in New York. UN فلا ينبغي أن تدخل البعثات في التزامات مالية لا تستطيع الوفاء بها وإذا اقتضى اﻷمر فإن على بعض الدول اﻷعضاء أن تخفض حجم بعثاتها الدائمة في نيويورك.
    :: The Executive Directorate will work with Member States that are late in submitting their reports through their permanent missions in New York and direct contacts in their capitals. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    The Committee has also noticed that States, either in their capitals or through their permanent missions in New York, highly appreciate the frequent informal contacts that the Monitoring Team has instituted with them, both as a major tool for advancing its work and for the overall implementation of sanctions. UN كما لاحظت اللجنة أن الدول، سواء في عواصمها أو من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك، تقدر إلى حد بعيد الاتصالات غير الرسمية التي يجريها معها فريق الرصد، وذلك كوسيلة أساسية لتحقيق أهداف أعمالها ولتنفيذ الجزاءات بشكل عام.
    Affected countries can submit a request for mine action assistance through the highest United Nations official in their country or via a note verbale through their permanent missions in New York to UNMAS. UN ويمكن للبلدان المتأثرة أن تقدم طلباً للحصول على المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام عبر أعلى مسؤول في الأمم المتحدة يوجد في بلدها أو عبر مذكرة شفوية توجه من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    2. Notes the progress made in the implementation of the communications strategy and the publications policy, and encourages closer cooperation between the secretariat and member States, through their permanent missions in Geneva, in their implementation; UN 2- تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، وتشجع على توثيق التعاون في تنفيذهما بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف؛
    (c) The designation of the representatives of the following four States parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by letters or telefaxes from their permanent missions in New York: UN )ج( بُلغـت لﻷميــن العـام للمؤتمـر أسماء ممثلــي الـدول اﻷطراف اﻷربعة التالية برسائل أو مستنسخات برقية مرسلة من بعثاتها الدائمة في نيويورك:
    In the Inspectors' opinion, had they consulted troop-contributing countries, many of which have military advisers in their permanent missions in New York, the team could have identified other relevant issues. For example, the needs of troop-contributing countries at the start-up phase could have been determined. The team could have then evaluated the Secretariat's capacity to respond to such needs. UN ويرى المفتشون أنه كان بإمكان الفريق التعرف على مسائل أخرى ذات صلة لو أنه أجرى مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات التي يوجد في كثير من بعثاتها الدائمة في نيويورك مستشارون عسكريون، وﻷمكن، على سبيل المثال، تحديد احتياجات البلدان المساهمة بقوات في مرحلة البدء، وﻷمكن للفريق أن يقيم بعدئذ قدرة اﻷمانة العامة على الاستجابة لتلك الاحتياجات.
    (c) The designation of the representatives of the following 18 States Parties had been communicated to the Secretary-General of the Meeting of the States Parties by notes verbales or letters from their permanent missions in Geneva: UN (ج) ووصلت إلى الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف ترشيحات ممثلي 18 دولة طرفاً التالية بموجب مذكرات أو رسائل شفوية من بعثاتها الدائمة في جنيف:
    For example, on the occasion of the tenth anniversary of the Declaration, she wrote to all Governments through their permanent missions in Geneva, encouraging them to translate the instrument into national languages, as the General Assembly recommends in paragraph 10 of its resolution 62/152. UN مثلا، وجهت المقررة الخاصة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإعلان رسائل إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف تشجعها على ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية، حسبما توصي بذلك الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/152.
    5. Calls upon UNCTAD to maintain close cooperation between the secretariat and member States, through their permanent missions in Geneva, and to continue improving the dissemination of information through more sustainable means, where appropriate, and enhancing the usability and content of the website and Delegates Portal; UN 5- تدعو الأونكتاد إلى الحفاظ على التعاون الوثيق بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف، وإلى مواصلة تحسين نشر المعلومات باستخدام وسائل أكثر استدامة، عند الاقتضاء، وتعزيز قابلية استخدام الموقع الشبكي وبوابة المندوبين وتحسين محتوياتهما؛
    9. As part of an open consultation, on 27 February 2014, OHCHR addressed a questionnaire to Member States through their permanent missions in Geneva and in New York; international and regional organizations; national human rights institutions; non-governmental organizations; and business entities. UN 9- وفي إطار مشاورة مفتوحة، وجهت المفوضية، في 27 شباط/فبراير 2014، استبياناً إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك؛ والمنظمات الدولية والإقليمية؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمنظمات غير الحكومية؛ وكيانات الأعمال التجارية.
    It was the understanding of the Group that States parties were encouraged to consult with their permanent missions in New York in order to ensure favourable consideration of the proposals of the Secretary-General regarding the funding from the regular budget of the requirements for the Mechanism for the biennium 2012-2013 and subsequent bienniums. UN وكان مفهوما لدى الفريق أن الدول الأطراف قد شُجّعت على التشاور مع بعثاتها الدائمة في نيويورك بغية ضمان النظر على نحو مؤات في مقترحات الأمين العام بشأن الحصول على التمويل اللازم من الميزانية العادية لتلبية احتياجات الآلية خلال فترة السنتين 2012-2013 وفترات السنتين اللاحقة.
    (a) Consultations with donor countries: UNDP has consulted with donor countries since August 1992 through their permanent missions in New York, visits to their capitals and informal meetings. UN )أ( مشاورات مع البلدان المانحة: تشاور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع البلدان المانحة منذ آب/اغسطس ٢٩٩١ من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك، ومن خلال زيارات الى عواصمها بالاضافة الى اجتماعات غير رسمية.
    He noted that the United Nations depended on the assessed contributions of its Member States to conduct its activities, and he was therefore concerned that should a solution not be found, some Member States consequently would not be able to effect payment of their assessed contribution through their permanent missions in New York and that the credibility of the United Nations, the Secretary-General and the host country would be affected. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة تعتمد على الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بها كي تقوم بأنشطتها، لذا فإنه يساوره القلق لأنه لم يتم التوصل لحل، قد لا تتمكن بعض الدول الأعضاء نتيجة لذلك من تسديد مدفوعاتها من الأنصبة المقررة من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك، وستتأثر مصداقية الأمم المتحدة والأمين العام والبلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد